ويكيبيديا

    "الموجودة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of existing
        
    • pre-existing
        
    • in place
        
    • the existing
        
    • exist
        
    • already existing
        
    • within existing
        
    :: Use of existing tools through better implementation of existing agreements UN :: استخدام الأدوات الموجودة من خلال تحسين تنفيذ الاتفاقات القائمة
    Develop new statistics and share best practices on advanced analysis of existing statistics to support mitigation mechanisms and measures. UN إعداد إحصاءات جديدة وتبادل أفضل الممارسات بشأن التحليل المتقدم للإحصاءات الموجودة من أجل دعم آليات وتدابير التخفيف.
    Authorizations already issued by the State for pre-existing activities shall be reviewed in order to comply with the present draft articles. UN وتستعرض الأذونات التي أصدرتها الدولة بالفعل فيما يتصل بالأنشطة الموجودة من قبل لجعلها متمشية مع مشاريع المواد هذه.
    Authorizations already issued by the State for pre-existing activities shall be reviewed in order to comply with the present draft articles. UN وتستعرض الأذونات التي أصدرتها الدولة بالفعل فيما يتصل بالأنشطة الموجودة من قبل لجعلها متمشية مع مشاريع المواد هذه.
    Accordingly, Member States are requested not to reduce staff resources, which are already stretched to the limit, until the reforms are in place and reviewed thereafter. UN وبالتالي يرجى من الدول اﻷعضاء ألا تخفض الموارد الموجودة من الموظفين، التي تستغل حاليا إلى أقصى حدود من الطاقة، إلى أن تتم اﻹصلاحات ويجري استعراضها بعد ذلك.
    Hence, 13 new higher educational institutions in addition to the previously existing eight universities are opened and the existing ones are upgraded. UN فقد أُنشئت 13 مؤسسة جامعية جديدة بالإضافة إلى الجامعات الثماني الموجودة من قبل، ويجري النهوض بالمؤسسات القائمة.
    It has yet to address concretely the problem of existing explosive remnants of war. UN وما زال يتعين عليه أن يعالج بشكل ملموس مشكلة المتفجرات الموجودة من مخلفات الحرب.
    Savings owing to the use of existing stocks of ration packs for civilian staff. UN وفورات تعزى إلى استخدام المخزونات الموجودة من حصص الإعاشة للموظفين المدنيين.
    The reforms have reduced the number of existing voivodships from 49 to 16. UN وخفّضت الإصلاحات عدد الأقاليم الموجودة من 49 إلى 16 إقليما.
    The question of existing stocks of fissile materials must also be addressed. UN وأضاف أن مسألة المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية ينبغي التصدي لها أيضا.
    He stated that obstacles to the adoption of a convention on the rights of older persons could and should be overcome and called for a redeployment of existing resources toward the realization of the human rights of older persons. UN وذكر أن الحواجز التي تعترض اعتماد اتفاقية لحقوق كبار السن يمكن التغلب عليها، بل وينبغي ذلك، ودعا إلى إعادة توزيع الموارد الموجودة من أجل إعمال حقوق الإنسان لكبار السن.
    Thus, a fissile material cut-off treaty should provide for the reduction and successive elimination of existing stocks of fissile material. UN وبالتالي، فإن أية معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن تنص على خفض المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية والقضاء عليها تدريجياً.
    pre-existing activities must also be brought under the regime of prior authorization to ensure compliance with the duty of prevention. UN بل يتعين أيضا إدراج اﻷنشطة الموجودة من قبل في إطار نظام اﻹذن المسبق لكفالة الامتثال بواجب المنع.
    Availability of pre-existing stockpiles would decrease the demand for alternative sources. UN كما أن توفر هذه المخزونات الموجودة من قبل يقلل الحاجة إلى طلبها من مصادر أخرى.
    Also, the introduction of a temporal element, requiring reasonably prompt action on the part of a State in directing those responsible for pre-existing activities to obtain authorization, would reinforce the need for due diligence. UN ومما سيعزز أيضا ضرورة بذل العناية الواجبة إدراج عنصر زمني، يشترط التصرف الفوري في آجال معقولة من جانب الدولة بإصدارها لتوجيه يلزم المسؤولين عن اﻷنشطة الموجودة من قبل بالحصول على إذن.
    Authorizations already issued by the State for pre-existing activities shall be reviewed in order to comply with the present articles. UN وتستعرض الأذون التي أصدرتها الدولة بالفعل فيما يتصل بالأنشطة الموجودة من قبل لجعلها متماشية مع هذه المواد.
    Its objective is to compensate for pre-existing socially-induced situations of injustice. UN وهدف هذه السياسات التعويض عن حالات الظلم الموجودة من قبل والمستحثّة اجتماعيا.
    Accordingly, Member States are requested not to reduce staff resources, which are already stretched to the limit, until the reforms are in place and reviewed thereafter. UN وبالتالي يرجى من الدول اﻷعضاء ألا تخفض الموارد الموجودة من الموظفين، التي تستغل حاليا إلى أقصى حدود الطاقة، إلى أن تتم اﻹصلاحات، ويجري استعراضها بعد ذلك.
    14.0 Measures and Programmes in place for Equal Access UN 14 - التدابير والبرامج الموجودة من أجل إتاحة الفرص على قدم المساواة
    the existing regional hydrological database was transferred from Ougadougou to Niamey. UN ثم نقلت قاعدة البيانات الهيدرولوجية الاقليمية الموجودة من أوغا دوغو الى نيامي.
    On the contrary, the existing stock of such weapons should be outlawed and eliminated in a systematic and progressive manner. UN وعلى النقيض من ذلك، ينبغي تحريم المخزونات الموجودة من هذه الأسلحة، وإزالتها على نحو منهجي تدريجي.
    It needs to take stock of what plans and programmes already exist and to identify critical gaps. UN ويتعين عليها أن تقيّم الخطط والبرامج الموجودة من قبل، وأن تتعرف على ما هو موجود من فجوات حرجة.
    Further, the Croatian authorities have established a manned checkpoint in the United Nations-controlled zone near the already existing Montenegrin checkpoint. UN وعلاوة على ذلك، أقامت السلطات الكرواتية نقطة تفتيش مزودة بحراس في المنطقة الواقعة تحت سيطرة اﻷمم المتحدة بالقرب من نقطة التفتيش التابعة للجبل اﻷسود الموجودة من قبل.
    These will be absorbed within existing extra-budgetary resources. UN وهذا المبلغ سيستوعب من الموارد الموجودة من خارج الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد