ويكيبيديا

    "الموجودة هنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • present here
        
    • located here
        
    • here in
        
    • here that
        
    • delegations here
        
    It is worth emphasizing that a significant number of delegations present here have received generous assistance from the Swiss Government to be able to attend the conference. UN ويجدر التأكيد على أن عددا كبيرا من الوفود الموجودة هنا تلقت مساعدة كريمة من الحكومة السويسرية للتمكن من حضور المؤتمر.
    This places a heavy obligation on the Governments present here today. UN ويلقي هذا الــتزاما ثقيلا على الحكومات الموجودة هنا اليوم.
    I would be grateful if all the delegations present here would kindly lend their support to this draft so that it could be adopted by consensus. UN وأكون ممتنا لو تكرمت كل الوفود الموجودة هنا بتأييد هذا المشروع حتى يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Clothes located here. Open Subtitles الملابس الموجودة هنا.
    It is the crisis of hunger that all the Governments present here today are fighting against, but that is also a global issue. UN وأزمة الجوع هي التي تكافحها جميع الحكومات الموجودة هنا اليوم، ولكنها أزمة عالمية أيضا.
    We also hope to see a renewed effort on the part of all parties present here, so that this important United Nations organ can resume its role and substantive debate can finally be revived in an area that is extremely important for international peace and security. UN ويحدونا الأمل أيضا في أن نشهد تجديد الجهود من جانب جميع الأطراف الموجودة هنا بغية أن تتمكن هذه الهيئة التابعة للأمم المتحدة من استعادة دورها والتمكن في نهاية المطاف من تنشيط المناقشة الجوهرية في مجال بالغ الأهمية بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    Nevertheless, as this issue has been brought to the attention of the General Assembly, my delegation would like to reiterate the background for the better understanding of other delegations present here. UN ومع ذلك، نظرا لاسترعاء انتباه الجمعية العامة إلى هذه المسألة، فإن وفدي يود أن يكرر مجددا توضيح تلك الخلفية لتفهم الوفود الأخرى الموجودة هنا الأمر بشكل أفضل.
    I also wish to take this opportunity to thank yet again all delegations present here for their cooperation in advancing the work of the session that has just ended. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر مرة أخرى جميع الوفود الموجودة هنا على تعاونها في النهوض بأعمال هذه الدورة التي انتهت توا.
    Yet, despite having been repeatedly endorsed by States present here, FMCT negotiations have yet to commence. UN بيد أنه، بالرغم من تأييد الدول الموجودة هنا مرارا وتكرارا لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، فإن المفاوضات بشأن المعاهدة لم تبدأ بعد.
    I do not wish to comment extensively on the provisions of those resolutions, since I believe that the months of negotiations which led to their adoption allow a lot of the delegates present here today not only to make a precise quotation of the relevant paragraphs, but also to give a full negotiating history of the formulations agreed upon. UN ولا أود أن أعلق بإسهاب على اﻷحكام الواردة في هذين القرارين، إذ أعتقد أن الشهور التي استغرقتها المفاوضات والتي أدت إلى اتخاذهما لا تتيح فقط للكثير من الوفود الموجودة هنا اليوم تقديم اقتباس محدد من الفقرات ذات الصلة، بل تتيح لها أيضا تقديم عرض تاريخي كامل للتفاوض بشأن الصياغات التي اتفق عليها.
    I also would like to thank my wife Lucyna, present here in this Hall now, for her moral support, understanding and patience, especially when I often returned home well after midnight from my Fifth Committee work during the fifty-fourth session. UN وأود أيضا أن أشكر زوجتي لوسيان، الموجودة هنا الآن في هذه القاعة، على دعمها المعنوي، وتفهمها وصبرها، وخاصة عندما أعود في كثير من الأحيان بعد منتصف الليل من عمل اللجنة الخامسة خلال الدورة الرابعة والخمسين.
    In conclusion, we call upon all NGOs present here to join the International Council of Women and together to fight the vice of trafficking in women, children and adolescents and that of violence whether it is directed against children, adolescents, adults or the elderly. UN وختاما، فإننا ندعو جميع المنظمات غير الحكومية الموجودة هنا للانضمام إلى المجلس الدولي للمرأة لكي نحارب معا الرذيلة المتمثلة في الاتجار بالمرأة والأطفال والمراهقين ومكافحة العنف سواء أكان موجها ضد الأطفال أو اليافعين أو البالغين أو المسنين.
    However, it must be acknowledged that for many of the countries present here today — the developing ones in particular — the internal efforts currently under way will not alone be sufficient to permit the implementation of environmental and social policies that will lead to sustainable development. UN ولكـن بالنسبـة لكثير من البلدان الموجودة هنا اليوم - ولا سيما البلدان النامية - لا بد من التسليم بأن الجهود الداخلية الجاري الاضطلاع بها في الوقت الحالي لن تكفي وحدها للسماح بتنفيذ السياسات البيئية والاجتماعية التي تؤدي إلى التنمية المستدامة.
    Clothes located here. Open Subtitles الملابس الموجودة هنا.
    Many countries here today, including mine, have at some point in their history found themselves here in search of independence. UN والكثير من البلدان الموجودة هنا اليوم، بما في ذلك بلدي، قد وجدت نفسها هنا في مرحلة ما من تاريخها سعياً إلى الاستقلال.
    Fact, the only one here that I'm not ashamed of is my daughter. Open Subtitles ما عدا تلك الموجودة هنا و التي لست خجلاً منها إنها ابنتي
    I believe that most delegations here share the same concerns and views as those of my country. UN وأعتقد أن معظم الوفود الموجودة هنا تشاطر نفس شواغل وآراء بلدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد