ويكيبيديا

    "الموجودين حالياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • currently
        
    • who are
        
    This paragraph indicates that there are no reliable official statistics on the number of domestic migrant workers currently present in Lebanon. UN أشارت هذه الفقرة أنه لا توجد إحصاءات رسمية معتمد عليها حول عدد العاملات في الخدمة المنزلية الموجودين حالياً في لبنان.
    There are currently housing inmates well below their capacity. UN ويقل عدد السجناء الموجودين حالياً في هذه المراكز بكثير عن قدراتها الاستيعابية.
    44. Few of the internally displaced persons from Kosovo and Metohija currently in Serbia had chosen voluntary repatriation because of a lack of security and human rights protection. UN 44 - وقد اختارت قلة من الأشخاص المشردين داخلياً من كوسوفو وميتوهيجا الموجودين حالياً في صربيا العودة الطوعية بسبب الافتقار إلى الأمن وحماية حقوق الإنسان.
    Most of those literate in Portuguese are older, currently in school, or were educated abroad. UN ومعظم الذين يلمون بالقراءة والكتابة بالبرتغالية من الأشخاص الأكبر سناً الموجودين حالياً في المدرسة أو الذين تعلموا في الخارج.
    The purpose of the system of worker's residence permits is to support the availability of labour in a coordinated, rapid and flexible manner, taking into account the legal rights of employers and foreign workers as well as the employment prospects of the workers who are already in the labour market. UN والغرض المنشود من هذا النظام هو كفالة توافر العمالة بصورة منسقة وسريعة ومرنة مع الأخذ في الحسبان حقوق أرباب العمل والعاملين الأجانب القانونية بالإضافة إلى ترقي العمال الموجودين حالياً في سوق العمل.
    The faction leaders currently in south Mogadishu come from the Habr-Girdir sub-clan, as does the interim President. UN وينتسب زعماء الزمر الموجودين حالياً في جنوب مقديشيو إلى الهبر-جيردير، شأنهم شأن الرئيس المؤقت.
    He also had consultations with diplomatic representatives of some countries based in Islamabad and exchanged views regarding the situation of refugees from Afghanistan currently in their respective countries. UN وأجرى المقرر الخاص أيضاً مشاورات مع الممثلين الدبلوماسيين لبعض البلدان العاملين في اسلام أباد وتبادل الرأي معهم فيما يتعلق بحالة اللاجئين اﻷفغان الموجودين حالياً في بلدانهم.
    C. The situation of Serbs currently in Croatia UN جيم- حالة الصرب الموجودين حالياً في كرواتيا
    It benefited from its partnership with agencies of the United Nations system in addressing the needs of the large number of Iraqi and other refugees currently in the country, for which civil society organizations were also doing much by providing food and arranging for shelter. UN وهي تستفيد من شراكتها مع وكالات منظومة الأمم المتحدة في تلبية احتياجات عدد كبير من اللاجئين العراقيين وغيرهم الموجودين حالياً في هذا البلد، كما أن منظمات المجتمع المدني تفعل الكثير من أجلهم عن طريق تقديم الغذاء وتوفير المأوى.
    Lastly, he noted that self-determination must include the release -- preferably before the start of the self-determination process -- of all Puerto Rican political prisoners currently in United States jails. UN وأخيراً، نوّه بأن تقرير المصير يجب أن يشمل الإفراج - ويفضّل قبل بدء عملية تقرير المصير - عن جميع السجناء السياسيين من بورتوريكو الموجودين حالياً في سجون الولايات المتحدة.
    Sentenced prisoners It is evident from the table that the Czech Republic currently has 2,209 prisoners fewer than on 31 July 2001. The capacity of prison facilities has developed as follows: UN ويتضح من الجدول أن عدد السجناء الموجودين حالياً في الجمهورية التشيكية أقل مما كان عليه في 31 تموز/ يوليه 2001، ب209 2 سجناء.
    Varying opinions on the number of IDPs currently in the Nuba Mountains and IDPs who were presumed to want to return immediately were offered which highlighted the priority need to focus on a broad-based information collection and dissemination network. UN ولقد طُرحت آراء متباينة حول عدد المشردين داخلياً الموجودين حالياً في جبال النوبة وأولئك الذين يُفترض أن لديهم رغبة في العودة على الفور، وبيّن ذلك أولوية الحاجة للتركيز على شبكة ذات قاعدة واسعة لجمع المعلومات ونشرها.
    25. Specialized capacity and focus are also required on conflict-related sexual violence through the deployment of women's protection advisers, currently in place in five missions. UN 25 - وتدعو الحاجة أيضاً إلى القدرات المتخصصة والتركيز على العنف الجنسي المرتبط بالنزاع من خلال إيفاد مستشارين في مجال حماية المرأة، الموجودين حالياً في خمس بعثات.
    Please indicate whether plans have made to deinstitutionalize persons with disabilities who are currently housed in psychiatric hospitals and shelters, and to reintegrate them into the community; please indicate whether these plans make provision for the creation and improvement of community mental health services. UN ويرجى تبيان الخطط التي اتخذت لإخراج الأشخاص ذوي الإعاقة الموجودين حالياً في مستشفيات للأمراض النفسية من هذه المؤسسات وإدماجهم في المجتمع، ويرجى تبيان ما إذا كانت هذه الخطط ترمي إلى إنشاء وتحسين خدمات الصحة العقلية.
    49. The number of refugees currently in The former Yugoslav Republic of Macedonia stands at 19,510, down from a high point of some 255,000 in mid-June 1999, immediately preceding the massive voluntary return. UN 49- يبلغ عدد اللاجئين الموجودين حالياً في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة 510 19 لاجئين، بعدما كان عددهم قد بلغ ذروته في منتصف حزيران/يونيه 1999 ليصل إلى زهاء 000 255 لاجئ، وذلك مباشرة قبل العودة الطوعية بأعداد هائلة.
    (a) They, the adult men, had facilitated the escape of some of the children currently in the Soba camp and accordingly had become enemies of the LRA; UN وكان من النقاط التي أثاروها مع اللجنة ما يلي: (أ) إن البالغين هم الذين يسروا هروب بعض الأطفال الموجودين حالياً في مخيم سوبا وأصبحوا بالتالي أعداءً لجيش المقاومة الرباني؛
    On question 13, a report from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had asserted that of the 12,000 refugees and asylum-seekers currently on Libyan territory, only a quarter were registered with UNHCR. UN 35- وبصدد السؤال رقم 13 قال إن تقريراً من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد أكد أنه من مجموع عدد اللاجئين وملتمسي اللجوء البالغ عددهم 000 12 شخص الموجودين حالياً في الأراضي الليبية لم يُسجَّل لدى المفوضية سوى ربع هذا العدد.
    (b) Increase alternative family-based care options for children currently in children's shelters and care institutions, with a view to abolishing the use of institutions for the care of children deprived of a family environment; UN (ب) زيادة خيارات الرعاية الأسرية البديلة للأطفال الموجودين حالياً في مؤسسات الرعاية وملاجئ الأطفال، وذلك بهدف إلغاء استخدام المؤسسات لرعاية الأطفال المحرومين من بيئة أسرية؛
    Please indicate the number of migrants, disaggregated by age, sex, nationality and/or origin currently held in administrative or judicial custody for violations of provisions relating to migration, as well as the length and place of their detention as well as information on decisions taken in their regard. UN يرجى ذكر عدد المهاجرين، مصنفين وفق السن والجنس والجنسية و/أو الأصل، الموجودين حالياً رهن الاحتجاز الإداري أو القضائي لانتهاكهم أحكاماً متعلقة بالهجرة، مع ذكر طول مدد احتجازهم وأماكن احتجازهم وتقديم معلومات عن القرارات المتخذة في حقهم.
    116. The federal and republican ministries of the interior are jointly authorized to grant citizenship to refugees from the former Yugoslavia currently in the FRY, and applications are to be evaluated " bearing in mind the interests of security, defence and international position of Yugoslavia " (art. 48). UN ٦١١- وتُخوﱠل وزارات الداخلية في الاتحاد وفي الجمهوريتين سلطة مشتركة لمنح الجنسية للاجئين من يوغوسلافيا السابقة الموجودين حالياً في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ويتم تقييم الطلبات " مع مراعاة مصالح اﻷمن والدفاع والوضع الدولي ليوغوسلافيا " )المادة ٨٤(.
    (a) Specialized care should be provided for people with spinal cord injuries who are in or are about to return to Haiti; UN (أ) تنظيم خدمات رعاية محددة لمرضى الإصابات النخاعية الموجودين حالياً في هايتي أو الذين سيعودون إليها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد