ويكيبيديا

    "الموجودين حاليا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • currently in
        
    • currently present in
        
    • currently located in
        
    • currently on
        
    • currently at
        
    • who are presently in
        
    • presently located in
        
    • who are now in
        
    • who are currently
        
    • who are at present in
        
    Children currently in camps in Rwanda were refugees from such neighbouring countries as the Democratic Republic of the Congo. UN وإن الأطفال الموجودين حاليا في المخيمات في رواندا هم لاجئون من بلدان مجاورة مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The problem of the Iran-Iraq border and the issue of Mujahideen-e-khalq elements currently in Iraq may provide Iran with such an excuse. UN فمشكلة الحدود الإيرانية العراقية وموضوع عناصر مجاهدي خلق الموجودين حاليا في العراق قد يكون مبررا لإيران في هذا الصدد.
    When this trial starts, all indictees currently in the custody of the International Tribunal will be on trial. UN وعندما تبدأ هذه المحاكمة، ستجري محاكمة جميع المتهمين الموجودين حاليا في عهدة المحكمة الدولية.
    Article 15 of the Criminal Code stipulates that citizens of Armenia and stateless persons currently present in Armenia, who have committed criminal acts outside Armenia are subject to criminal responsibility under the provisions of the Criminal Code of Armenia, if they are prosecuted in Armenia. UN المادة 15 من القانون الجنائي تنص على أن مواطني أرمينيا والأشخاص عديمي الجنسية الموجودين حاليا في أرمينيا، الذين يرتكبون أفعالا إجرامية خارج أرمينيا عرضة للمسؤولية الجنائية بموجب أحكام القانون الجنائي لأرمينيا، إذا جرت مقاضاتهم في أرمينيا.
    A more efficient use of existing office space would allow for additional United Nations staff currently located in Geneva to be accommodated in the Palais des Nations. UN وسيتيح استخدام الحيز المكتبي الموجود بصورة أكثر كفاءة الفرصة لمزيد من موظفي الأمم المتحدة الموجودين حاليا في جنيف لكي يجري استيعابهم في قصر الأمم.
    The European Union would recall the urgent need for a settlement at the earliest opportunity of the question of the refugees currently in West Timor. UN ويشير الاتحاد الأوروبي إلى الضرورة العاجلة لإيجاد تسوية في أبكر فرصة لمسألة اللاجئين الموجودين حاليا في تيمور الغربية.
    The number of refugees currently in Albania remains unclear but is estimated to be 23,000. UN ولا يزال عدد اللاجئين الموجودين حاليا في ألبانيا غير واضح ولكنه يقدر ﺑ ٠٠٠ ٢٣ لاجئ.
    :: an act committed outside Colombia by a foreign national who is currently in Colombia? UN :: عمل ارتكبه خارج كولومبيا أحد الرعايا الأجانب الموجودين حاليا في كولومبيا؟
    :: An act committed outside Guinea by a foreign national who is currently in Guinea. UN :: أي عمل يرتكبه خارج غينيا أحد الرعايا الأجانب الموجودين حاليا في غينيا.
    The status of the 176 stateless persons currently in Latvia was governed by the law on stateless persons. UN وأضافت أن مصير عديمي الجنسية الموجودين حاليا في لاتفيا وعددهم 176 شخصا يحكمه قانون الأشخاص عديمي الجنسية.
    She would like to know how many pimps were currently in jail and what measures existed for the rehabilitation of minors who engaged in prostitution. UN ثم تساءلت عن عدد القوادين الموجودين حاليا في السجون وعن التدابير الحالية ﻹعادة تأهيل القصر الذين يشتركون في البغاء.
    Information was requested on the status of some 85,000 stateless Tamils of Indian origin currently in the country. UN وطلبت معلومات عن وضع نحو ٠٠٠ ٨٥ من الموجودين حاليا في البلد من التاميل العديمي الجنسية أو المنحدرين من أصل هندي.
    I believe it would also be necessary to extend for the same period the mandate of a small group of United Nations officials currently in Tajikistan. UN وأعتقد أنه سيلزم أيضا تمديد ولاية مجموعة صغيرة من مسؤولي اﻷمم المتحدة الموجودين حاليا في طاجيكستان، لنفس الفترة.
    Information was requested on the status of some 85,000 stateless Tamils of Indian origin currently in the country. UN وطلبت معلومات عن وضع نحو ٠٠٠ ٨٥ من الموجودين حاليا في البلد من التاميل العديمي الجنسية أو المنحدرين من أصل هندي.
    C. The situation of Serbs currently in Croatia 123 - 132 31 UN جيم - حالة الصرب الموجودين حاليا في كرواتيا ٣٢١- ٢٣١ ٠٣
    Also, 1.6 million people, more than 1 per cent of the workforce, are currently in prison. UN كذلك فإن عدد اﻷفراد الموجودين حاليا في السجون هو ١,٦ مليون شخص بما يمثل نسبة تزيد عن ١ في المائة من القوة العاملة.
    13. I am receiving encouraging reports from the United Nations officials currently in Tajikistan on positive changes in the atmosphere in the country after the signing of the Agreement. UN ١٣ - وأنا أتلقى من موظفي اﻷمم المتحدة الموجودين حاليا في طاجيكستان تقارير مشجعة عن حدوث تغيرات إيجابيــة في المناخ السائد في البلد إثر توقيع الاتفاق.
    Both Parties shall immediately withdraw their military personnel currently present in the provisional demilitarized zone, as defined in paragraph 62 of the present Order, and refrain from any military presence within that zone and from any armed activity directed at that zone; UN يسحب الطرفان فورا أفرادهما العسكريين الموجودين حاليا في المنطقة المؤقتة المجردة من السلاح، على النحو المحدد في الفقرة 62 من هذا الأمر، ويمتنعان عن إقامة أي وجود عسكري داخل تلك المنطقة وعن أي نشاط مسلح موجه ضد تلك المنطقة.
    In this light, UNMIK is concerned about the situation of Kosovo Serb internally displaced persons currently located in Serbia, many of whom appear to be extremely worried about their current living conditions, particularly with the approach of winter. UN ومما يشغل بال البعثة، في هذا السياق، حالة المشردين الداخليين من صرب كوسوفو الموجودين حاليا في صربيا. ويبدو أن القلق الشديد يساور أولئك المشردين الداخليين بسبب ظروف عيشهم الراهنة، لا سيما مع اقتراب الشتاء.
    32. In order to provide the basis for a comprehensive reform process, MINUSTAH has been working with the Haitian National Police authorities to register police officers currently on the ground. UN 32 - ولتوفير الأساس لعملية إصلاح شاملة، تواصل البعثة عملها مع سلطات الشرطة الوطنية الهايتية لتسجيل أفراد الشرطة الموجودين حاليا في الميدان.
    Several officers spoke about discontent among the officer corps, pointing to the more than 1,600 officers currently at the Luberizi training centre, many of whom would soon discover that they would not be assigned command or staff positions following the restructuring of the military. UN ويتكلم عدد من الضباط عن الاستياء في صفوف الضباط، مشيرين إلى أنه سرعان ما سيكتشف العديد من الضباط الموجودين حاليا في مركز لوبيريزي للتدريب الذين ينوف عددهم على 600 1 ضابط بأنهم لن يعينوا في مناصب القيادة أو الأركان في أعقاب إعادة هيكلة الجيش.
    The following who are presently in The Gambia, came to the notice of the security agents in 1992: UN ولدى وكالات الأمن منذ عام 1992 علما بالأشخاص التالية أسماؤهم الموجودين حاليا في غامبيا وهم:
    As part of the High Commissioner's preventive strategy, UNHCR advocates assisting regional efforts to prevent further population displacement, both within and beyond Tajikistan's borders, and pave the way for the early and voluntary return of the Tajik refugees presently located in northern Afghanistan. UN وكجزء من الاستراتيجية الوقائية للمفوضة السامية، تنادي المفوضية بمساعدة الجهود الاقليمية لتفادي المزيد من نزوح السكان، داخل طاجيكستان وخارج حدودها على حد سواء، وتمهيد السبيل أمام العودة الطوعية والمبكرة للاجئين الطاجيك الموجودين حاليا في شمالي أفغانستان.
    35. The Group has evidence that a number of former CNDP military officers who are now in FARDC are operating parallel command structures. UN 35 - ولدى الفريق أدلة بأن عددا من ضباط المؤتمر الوطني السابقين الموجودين حاليا في صفوف القوات المسلحة يشرفون على هياكل قيادة موازية.
    :: Potential threats posed by the deposed President, former military generals and senior officers who are currently exiled. UN - التهديدات المحتملة المرتبطة بالرئيس المخلوع، والجنرالات العسكريين وكبار الضباط السابقين الموجودين حاليا في المنفى.
    He now claims that he is being threatened by his own people who are at present in Bangui and have already heard about his letter. They reportedly consider him a traitor. Consequently, he says that he is in danger and is unable to go to Bouka. UN واﻵن، يزعم نيونزيما أنه يتعرض للتهديد من جانب أهل بلده الموجودين حاليا في بانغي والذين علموا بأمر الرسالة التي قدمها، وهم يعتبرونه خائنا، وبالتالي، فهو يدعي أنه في خطر وليس بإمكانه الذهاب إلى بوكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد