ويكيبيديا

    "الموجودين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • present in
        
    • located in
        
    • based in
        
    • who are in
        
    • found in
        
    • living in
        
    • present at
        
    • present on
        
    • located at
        
    • within the
        
    • stationed in
        
    • existing
        
    • people in
        
    • presence in
        
    • residing in
        
    The training teams would consist of 12 trainers per team, with an average of 60 trainers being present in Haiti at any given time. UN وتتألف أفرقة التدريب من ١٢ مدربا في الفريق الواحد، بحيث يبلغ متوسط عدد المدربين الموجودين في هايتي في أي وقت ٦٠ مدربا.
    These collective and arbitrary punishments are often said to include summary executions of civilians present in the area. UN ويقال إن تلك العقوبات الجماعية والتعسفية كثيرا ما تشمل اﻹعدام بإجراءات موجزة للمدنيين الموجودين في المنطقة.
    It requests the Secretariat to provide the same guidance to training focal points located in member countries. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة التنفيذية أن تُمد منسقي التدريب الموجودين في البلدان الأعضاء بنفس التوجيه.
    The incumbent will provide advice and guidance to the three Protection Officers based in the state coordinators' offices. UN وسيُقدم شاغل الوظيفة المشورة ويوفر التوجيه لموظفي الحماية الثلاثة الموجودين في مكاتب المنسقين الحكوميين.
    Natives from this province who are in Tanzanian camps and waiting to return are thought to number 63,459. UN وذُكر أن عدد مواطني هذه المقاطعة الموجودين في مخيمات تنزانية بانتظار العودة يناهز 459 63 شخصاً.
    This can be contrasted with the precedent and approach found in the IFAD evaluation policy. UN ويمكن مقارنة ذلك بالسابقة والنهج الموجودين في سياسة التقييم المتبعة في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Collective and arbitrary punishments are often said to include summary executions of civilians present in the area. UN ويقال إن العقاب الجماعي والتعسفي كثيرا ما يشمل إعدام المدنيين الموجودين في المنطقة بإجراءات موجزة.
    Number of protection staff present in camps. for Bhutanese refugees. UN • عدد موظفي الحماية الموجودين في مخيمات للاجئين البوتانيين.
    I would also like to call on representatives and those present in the room to keep order and remain silent during the deliberations of this Committee. UN كما أود أن أناشد الممثلين وأولئك الموجودين في القاعة الحفاظ على النظام والتزام الصمت أثناء مداولات هذه اللجنة.
    The Supreme Court of Canada ruled in 1985 that the Charter protects refugee claimants present in Canada. UN وقد حكمت المحكمة العليا لكندا في عام 1985 بأن الميثاق يحمي طالبي اللجوء الموجودين في كندا.
    (vii) To maintain and expand the ILO complaints mechanism to develop a more open monitoring function, accessible for all children present in the ranks of armed forces and groups; UN ' 7` على تعهد وتوسيع آلية تقديم الشكاوى التابعة لمنظمة العمل الدولية لوضع مهمة رصد أكثر انفتاحا، ومتاحة لجميع الأطفال الموجودين في صفوف القوات والجماعة المسلحة.
    If everyone present in Iraq was affected by such pervasive violence and instability, no person should be returned to that country. UN فإن كان كل الموجودين في العراق متأثرين بتفشي العنف والاضطراب، فينبغي ألا يعاد أي شخص إلى ذاك البلد.
    It requests the Secretariat to provide the same guidance to training focal points located in Member countries. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة التنفيذية أن تُمد منسقي التدريب الموجودين في البلدان الأعضاء بنفس التوجيه.
    Special emphasis will be made to ensure that staff located in hazardous areas receive as much training as possible. UN وسيتم التأكيد بصفة خاصة على ضمان تلقي الموظفين الموجودين في مناطق خطرة لأكبر قدر ممكن من التدريب.
    The Unit collects information through trained staff members, who are located in the regional offices of the Security Section in Iraq. UN وتقوم الوحدة بجمع المعلومات عن طريق الموظفين المدربين، الموجودين في المكاتب الإقليمية لقسم الأمن في العراق.
    Monthly meetings are held with donor representatives based in Chad. UN عُقدت اجتماعات شهرية مع ممثلي الجهات المانحة الموجودين في تشاد.
    It was explained to the Mission that the new building contained a videoconferencing room which allowed the Gazan parliamentarians to hold joint sessions with the members of Parliament based in Ramallah. UN وعلمت البعثة أن المبنى الجديد كان يحتوي على قاعة للاجتماعات عن بعد عبر الفيديو تسمح للبرلمانيين في غزة بعقد جلسات مشتركة مع أعضاء البرلمان الموجودين في رام الله.
    Judges are authorised, by law, to conduct periodic monthly visits to institutions responsible for holding juveniles, those who are in difficult circumstances or the victims of a criminal act. UN وخوّل القانون قضاة الأحداث القيام بزيارات دورية للمؤسسات المكلفة باستقبال الأحداث الجانحين أو الموجودين في وضعية صعبة أو ضحايا فعل جرمي مرة كل شهر على الأقل.
    Does Belgian legislation have any provisions for excluding or expelling foreign terrorists found in its territory? UN :: هل في التشريع البلجيكي أحكام تتيح نفي أو طرد الإرهابيين الأجانب الموجودين في الأراضي البلجيكية؟
    More than half of the people living in sub-Saharan Africa live on less than a dollar a day. UN فأكثر من نصف السكان الموجودين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعيشون على أقل من دولار يوميا.
    All UNDOF personnel present at Camp Ziouani took shelter at the Camp. UN وجميع أفراد القوة الموجودين في معسكر عين زيوان احتموا في المخيم.
    :: Installation of devices and support network to account for all persons present on the site at any given time UN نصب أجهزة وشبكات دعم لتبيان جميع الأشخاص الموجودين في الموقع في أي وقت معين
    Videoconferencing also permits the judges and staff located at different duty stations to function as an integrated whole. UN وتتيح تكنولوجيا التداول بالفيديو للقضاة والموظفين الموجودين في مراكز عمل مختلفة تأدية أعمالهم ككيان واحد متكامل.
    Demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of Covenant rights by the people within the State party and subject to its jurisdiction UN ● بيان التقدم المحرز في ضمان التمتع بالحقوق الواردة في العهد من قبل الناس الموجودين في الدولة الطرف والخاضعين لولايتها.
    Additional requirements are also included for the provision of accommodation to Security Officers stationed in field locations. UN وأُدرجت أيضا احتياجات إضافية في الاعتماد المخصص لإقامة موظفي الأمن الموجودين في المواقع الميدانية.
    We hope that the new tools will help to expand and mobilize existing personnel appropriately. UN وآمل أن تساعد الأدوات الجديدة على توسيع وتعبئة الأفراد الموجودين في الميدان بشكل مناسب.
    PRONASCI is focused on the youth, trying to lead young people in situation of vulnerability to engage in social programs. UN ويركز البرنامج على الشباب، ويسعى إلى أن يقود الشباب الموجودين في حالة ضعف إلى المشاركة في البرامج الاجتماعية.
    Furthermore, CoE-CPT called upon the authorities to increase the presence, in all the detention centres, of medical and nursing staff. UN وعلاوة على ذلك، طلبت لجنة مكافحة التعذيب إلى السلطات زيادة عدد الأطباء والممرضين الموجودين في جميع مراكز الاحتجاز.
    The Committee regrets the lack of precise statistics on the number of minors residing in treatment centres and on those centres' occupation rates. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر إحصاءات دقيقة عن عدد القصّر الموجودين في مراكز المعاملة ومعدلات امتلاء هذه المراكز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد