ويكيبيديا

    "الموحدة المنقحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • revised consolidated
        
    • revised standard
        
    • revised standardized
        
    • revised uniform
        
    • revised integrated
        
    A revised emergency appeal was launched in May 2006 as part of a revised consolidated appeals process for the occupied Palestinian territory. UN وصدر نداء الطوارئ المنقح في أيار/مايو 2006 في إطار عملية النداءات الموحدة المنقحة الخاصة بالأرض الفلسطينية المحتلة.
    10. The Committee adopted the revised consolidated guidelines for the conduct of its work on 17 July 1998. UN ٠١ - واعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية الموحدة المنقحة لتصريــف أعمالها في ٧١ تموز/يوليه ٨٩٩١.
    10. The Committee adopted the revised consolidated guidelines for the conduct of its work on 17 July 1998. UN ٠١ - واعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية الموحدة المنقحة لتصريــف أعمالها في ٧١ تموز/يوليه ٨٩٩١.
    Provision is made in the amount of $1.2 million for the rental of premises based on revised standard common services costs. UN ٩٣ - استئجار اﻷماكن - اعتمد مبلغ ١,٢ مليون دولار لاستئجار اﻷماكن على أساس التكاليف الموحدة المنقحة للخدمات المشتركة.
    It also decided to recommend that the Conference of the Parties at its tenth meeting adopt a decision on the matter, including adoption of the revised standardized reporting format. UN كما قررت أن توصي بأن يصدر مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر مقرراً في هذا الشأن، بما في ذلك اعتماد صيغة الإبلاغ الموحدة المنقحة.
    By the same decision, the COP invited Parties to provide proposals for the improvement of the draft revised uniform reporting format contained in FCCC/SB/1999/5/Add.1, by 31 March 2000. UN 23- ودعا مؤتمر الأطراف، في نفس المقرر، الأطراف إلى تقديم اقتراحات لتحسين مشروع استمارة الإبلاغ الموحدة المنقحة الواردة في الوثيقة FCCC/SB/1999/5/Add.1 بحلول 31 آذار/مارس 2000.
    The Committee welcomes this approach and reiterates its views as indicated in paragraph 14 of its report contained in document E/ICEF/1997/AB/L.7 on the UNICEF revised integrated budget for the biennium 1996-1997 for headquarters and regional offices (E/ICEF/1997/AB/L.5). UN وترحب اللجنة بهذا النهج وتؤكد من جديد اﻵراء التي أعربت عنها في الفقرة ١٤ من تقريرها الوارد في الوثيقة E/ICEF/1997/AB/L.7 بشأن الميزنة الموحدة المنقحة لليونيسيف لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ للمقر والمكاتب اﻹقليمية )E/ICEF/1997/AB/L.5(.
    On 17 July 1998, the Committee adopted, under the no-objection procedure, the revised consolidated guidelines for the conduct of its work, which were transmitted by a note verbale on 21 July 1998 to all States for their information and use as necessary. UN وفي ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٨، اعتمدت اللجنة، بموجب إجراء عدم الاعتراض، المبادئ التوجيهية الموحدة المنقحة للقيام بأعمالها، التي أحيلت بمذكرة شفوية في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى جميع الدول للعلم والاستخدام حسب الحاجة.
    9. During the reporting period and until the suspension of the sanctions described above, the Security Council Committee continued to deal, in accordance with the revised consolidated guidelines for the conduct of its work, with a wide range of issues, including those of particular importance to the countries negatively affected by the implementation of the measures in question. UN ٩ - في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وإلى حين وقف الجزاءات الموصوف أعلاه، واصلت لجنة مجلس اﻷمن معالجتهـــا، وفقـــا للمبادئ التوجيهية الموحدة المنقحة لتسيير عملها، لطائفة متنوعة من المسائل، بما في ذلك المسائل ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للبلدان المتضررة من جراء تنفيذ التدابير المعنية.
    15. On 27 June 1995, following its 126th meeting, the Committee approved a series of additional recommendations of its working group on its streamlined rules and procedures, which should be read in conjunction with the revised consolidated guidelines of the Committee for the conduct of its work. UN ٥١ - وفي ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وافقت اللجنة عقب عقد جلستها ١٢٦، على مجموعة من التوصيات اﻹضافية لفريقها العامل بشأن قواعدها وإجراءاتها المبسطة، التي ينبغي أن تقترن بالمبادئ التوجيهية الموحدة المنقحة لتسيير أعمال اللجنة.
    The Committee also adopted the revised consolidated guidelines for the conduct of its work, which had been prepared to take account of the adoption of Security Council resolution 1306 (2000). UN وأقرت اللجنة أيضا المبادئ التوجيهية الموحدة المنقحة المتعلقة بكيفية تسييرها لعملها، والتي أعدت لتأخذ في الاعتبار إقرار قرار مجلس الأمن 1306 (2000).
    and amended rules of procedure 16. During its sixty-seventh session, the Committee adopted the revised consolidated guidelines for State reports (CCPR/C/66/GUI/Rev.1, annex III to the Committee's annual report for the year 2000 (A/55/40, vol. UN 16- اعتمدت اللجنـة في دورتها السـابعة والستين المبادئ التوجيهية الموحدة المنقحة لتقارير الدول الأطراف (CCPR/C/66/GUI/Rev.1، المرفق الثالث للتقرير السنوي للجنة لعام 2000 (A/55/40، المجلد الأول)).
    At the fortieth and forty-first sessions of the Joint Advisory Group held in April and December 2007 respectively, delegates endorsed the strategic thrust of ITC and during the December session expressed strong support for the revised consolidated programme document. UN وفي الدورتين الأربعين والحادية والأربعين للفريق الاستشاري المشترك، اللتين عقدتا في نيسان/أبريل وكانون الأول/ديسمبر 2007 على التوالي، أقر المندوبون المسار الاستراتيجي للمركز أثناء دورة كانون الأول/ديسمبر وأعربوا عن تأييدهم القوي للوثيقة البرنامجية الموحدة المنقحة.
    10. The anticipated final cost of $2.379 billion was $314 million more than the revised consolidated budget of $2.065 billion, but $116 million less than the anticipated overrun given in the previous report. UN 10 - والتكلفة النهائية المتوقعة البالغ قدرها 2,379 من بلايين الدولارات تزيد بمبلغ 314 مليون دولار عن الميزانية الموحدة المنقحة البالغ قدرها 2,065 من بلايين الدولارات، ولكنها تقل بمبلغ 116 مليون دولار عما كان متوقعاً في التقرير السابق من تجاوز.
    Those measures include the implementation of revised standard operating procedures to enhance capacity for physical protection, in particular in respect of the military and police components, and to increase the robustness of the force and the formed police units. UN وتشمل هذه التدابير تنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة المنقحة لتعزيز القدرة على توفير الحماية المادية، ولا سيما فيما يتعلق بالعنصر العسكري وعنصر الشرطة، وزيادة صلابة القوة ووحدات الشرطة المشكلة.
    These measures include the implementation of revised standard operating procedures to enhance capacity for physical protection, in particular in respect of the military and police components, and to increase the robustness of the Force and formed police units. UN وتشمل هذه التدابير تنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة المنقحة لتعزيز القدرة على الحماية المادية، ولا سيما فيما يتعلق بالعنصر العسكري وعنصر الشرطة، وزيادة صلابة القوة ووحدات الشرطة المشكلة.
    The annual Board of Inquiry workshop has been postponed until, tentatively, the fourth quarter of 2010, owing to delays in the coordination of the revised standard operating procedure on the Board of Inquiry UN أرجئت حلقة العمل السنوية لمجلس التحقيق حتى الربع الرابع من عام 2010 مبدئيا، وذلك بسبب التأخير في تنسيق إجراءات التشغيل الموحدة المنقحة المتعلقة بمجلس التحقيق
    Adopts the revised standardized reporting format for transmitting information under Article 3 of the Convention and question 2 (c) of the revised questionnaire; UN 27 - يعتمد صيغة الإبلاغ الموحدة المنقحة لإرسال المعلومات بموجب المادة 3 من الاتفاقية والسؤال 2 (ج) من الاستبيان المنقح؛()
    Requests parties that have not yet provided the Secretariat with any of the information required under Article 3 of the Convention to do so as soon as possible and to report any subsequent significant change in that information using the revised standardized reporting format for reporting under Article 3 of the Convention; UN 31 - يطلب من الأطراف التي لم تزود بعد الأمانة بأية معلومات مطلوبة بموجب المادة 3 من الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن وأن تبلغ عن أية تغييرات كبرى لاحقة في المعلومات باستخدام صيغة الإبلاغ الموحدة المنقحة للإبلاغ بموجب المادة 3 من الاتفاقية؛
    and Add.1 synthesis report on activities implemented jointly and draft revised uniform reporting format UN الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية: التقرير التوليفي الرابع عن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً ومشروع استمارة الإبلاغ الموحدة المنقحة
    Action: The subsidiary bodies, at part I of the session, may wish to consider the fourth synthesis report on activities implemented jointly under the pilot phase and the draft revised uniform reporting format. UN 24- الإجراءات: قد تود الهيئتان الفرعيتان القيام في الجزء الأول من الدورة ببحث التقرير التوليفي الرابع عن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية ومشروع استمارة الإبلاغ الموحدة المنقحة.
    (m) The Executive Board of UNICEF on integrated budgeting in UNICEF and on the revised integrated budget for 1996-1997 for headquarters and regional offices, as well as the report on the harmonization of presentation of the biennial support budgets of UNDP, UNFPA and UNICEF; UN )م( المجلس التنفيذي لليونيسيف عن الميزنة الموحدة لليونيسيف، وعن الميزانية الموحدة المنقحة للمقر والمكاتب اﻹقليمية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وكذلك التقرير المتعلق بتنسيق عرض ميزانيات الدعم لفترة السنتين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد