ويكيبيديا

    "الموحدة للأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations common
        
    • United Nations standard
        
    • United Nations consolidated
        
    • standard United Nations
        
    • United Nations standardized
        
    • the Consolidated
        
    • United Nations unified
        
    • standardized United Nations
        
    :: Advice and coordination of United Nations common programming processes to ensure support for the Government's strategies, policies and national priorities UN :: إسداء المشورة وتنسيق عمليات البرمجة الموحدة للأمم المتحدة لضمان دعم استراتيجيات الحكومة وسياساتها وأولوياتها الوطنية
    Quality assurance for the integration of gender equality in United Nations common country programming processes was also provided through the Peer Support Group of the United Nations Development Group. UN وقدمت الهيئة أيضاً خدمات ضمان الجودة لإدماج مسألة المساواة بين الجنسين في عمليات البرمجة القطرية الموحدة للأمم المتحدة من خلال فريق دعم الأقران التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    The Police Division intends to recognize the Member States' United Nations police courses, which are based on United Nations standard training modules. UN وتعتزم شعبة الشرطة أن تعترف بالدورات الدراسية لشرطة الأمم المتحدة في الدول الأعضاء التي تستند إلى الوحدات التدريبية الموحدة للأمم المتحدة.
    United Nations standard guidelines and directives UN المبادئ التوجيهية الموحدة للأمم المتحدة وتوجيهاتها
    The United Nations consolidated Appeals Process should remain the key mechanism for international humanitarian assistance. UN وينبغي أن تظل عملية النداءات الموحدة للأمم المتحدة هي الآلية الرئيسية للمساعدة الإنسانية الدولية.
    Both appeals were incorporated into the revised United Nations consolidated Appeals Process for each respective area. UN وأُدرج النداءان في العملية المنقحة للنداءات الموحدة للأمم المتحدة لكل منطقة.
    Specifically, UNRWA's mandate should be such that entitlement to its services will be defined in a manner consistent with the standard United Nations policy on refugees. UN وينبغي، على الأخص، أن تحدد ولاية الأونروا مدى استحقاق خدماتها بما يتسق مع السياسات الموحدة للأمم المتحدة بشأن اللاجئين.
    All deploying peacekeepers receive appropriate training based on United Nations standardized training materials UN تلقى جميع حفظة السلام الجاري نشرهم التدريب استنادا إلى المواد التدريبية الموحدة للأمم المتحدة
    During the second half of the reporting period no meetings were convened by the Chairs of the working group owing to their engagement in the preparation of the United Nations common Development Plan UN وخلال النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير لم يعقد رؤساء الفريق العامل أي اجتماعات نظرا لمشاركتهم في إعداد الخطة الإنمائية الموحدة للأمم المتحدة
    77. The General Assembly is requested to take note of the report and version 2 of the United Nations common Aviation Safety Standards and my intention to promulgate those standards. UN مطلوب من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير وبالنسخة 2 من معايير الطيران الموحدة للأمم المتحدة وباعتزامي تعميم تلك المعايير.
    (iii) Support to the Action 2 inter-agency task force in the finalization of the United Nations common learning package on the human rights-based approach to programming; UN ' 3` دعم فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالإجراء الثاني في إضفاء اللمسات النهائية على مجموعة مواد التعلم الموحدة للأمم المتحدة بشأن نهج البرمجة القائم على حقوق الإنسان.
    The United Nations common Principles and Policies for Investments guidelines place strict limits on the amount that can be invested with any particular financial institution based on the institution's credit rating. UN وتفرض المبادئ والسياسات الموحدة للأمم المتحدة في مجال الاستثمارات حدودا صارمة على المبلغ الذي يمكن استثماره لدى أية مؤسسة مالية معينة استنادا إلى تقديم درجة الجدارة الائتمانية للمؤسسة.
    The Government had adopted the United Nations standard rules on equal opportunities for persons with disabilities in 2003, in addition to a law prohibiting discrimination against persons with disabilities and consolidating various anti-discrimination provisions that had previously been set out in different laws. UN وقالت إن الحكومة اعتمدت، في عام 2003، القواعد الموحدة للأمم المتحدة المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، إضافة إلى قانون يحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ويعزز مختلف الأحكام المناهضة للتمييز التي سبق أن حددت في قوانين مختلفة.
    a United Nations standard salary costs for Geneva (2013). UN (أ) تكاليف المرتبات الموحدة للأمم المتحدة لجينيف (2013)
    Furthermore, the European Union is firmly of the view that the elaboration of a convention should not delay the ongoing process of refining and updating the United Nations standard Rules. UN وعلاوة على ذلك، يعتقد الاتحاد اعتقادا راسخا أن وضع الاتفاقية ينبغي ألا يؤخر العملية المتواصلة عملية تهذيب القواعد الموحدة للأمم المتحدة واستكمالها.
    31. UNICEF will continue to participate in United Nations consolidated Appeals as an essential resource mobilization tool. UN 31 - وستواصل اليونيسيف المشاركة في النداءات الموحدة للأمم المتحدة باعتبارها أداة أساسية لتعبئة الموارد.
    The United Nations consolidated list has been computerized by the Aliens Office, which facilitates its day-to-day consultation. UN وأدخل مكتب الأجانب القائمة الموحدة للأمم المتحدة في الحاسوب، وهذا من شأنه أن يسهل الاستعانة اليومية بها.
    It should be noted, however, that enhanced security collaboration with United Nations partners is not funded from the regular budget, but is contingent upon donor support, accrued primarily through the United Nations consolidated Appeals Process. UN بيد أنه تجدر الإشارة أن تعزيز التعاون الأمني مع شركاء الأمم المتحدة لا يموَّل من الميزانية العادية، ولكنه يتوقف على دعم المانحين، الذي يتأتى أساسا من خلال عملية النداءات الموحدة للأمم المتحدة.
    Specifically, UNRWA's mandate should be such that entitlement to its services will be defined in a manner consistent with the standard United Nations policy on this matter. UN وينبغي على الأخص أن تحدد ولاية الأونروا استحقاق خدماتها بما يتسق مع السياسات الموحدة للأمم المتحدة في هذا المجال.
    Specifically, UNRWA's mandate should be such that entitlement to its services will be defined in a manner consistent with the standard United Nations policy on this matter. UN وينبغي على الأخص أن تحدد ولاية الأونروا استحقاق خدماتها بما يتسق مع السياسات الموحدة للأمم المتحدة في هذا المجال.
    Specifically, UNRWA's mandate should be such that entitlement to its services will be defined in a manner consistent with the standard United Nations policy on refugees. UN وينبغي، على الأخص، أن تحدد ولاية الأونروا استحقاق خدماتها بما يتسق مع السياسات الموحدة للأمم المتحدة في هذا المجال.
    3.3 All deploying peacekeepers receive appropriate training based on United Nations standardized training materials UN 3-3 تلقي جميع عناصر حفظ السلام التي تُنشر تدريبا مناسبا على أساس مواد التدريب الموحدة للأمم المتحدة
    It should be noted that the watch list incorporates the Consolidated List. UN وتجدر الإشارة إلى أن قائمة المراقبة تشمل القائمة الموحدة للأمم المتحدة.
    The United Nations unified command in South Korea, illegally set up by the United States many years ago, abusing the name of the United Nations, was an example of a serious violation of the principles and purposes embodied in the Organization's Charter that undermined its credibility. UN وأردف قائلا إن القيادة الموحدة للأمم المتحدة في كوريا الجنوبية التي أقامتها الولايات المتحدة بصورة غير قانونية منذ سنوات عديدة، مسيئة بذلك استعمال اسم الأمم المتحدة، تشكل مثالا للانتهاك الخطير للمبادئ والمقاصد المنصوص عليها في ميثاق المنظمة، الأمر الذي يقوض مصداقيتها.
    Further to General Assembly resolution 64/22, Malta submits its military expenditure reports using the standardized United Nations reporting forms, which include data and information relating to the expenditure incurred on personnel, operations and maintenance, procurement and construction, as well as research and development. UN وعملاً بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 64/22، تقدم مالطة تقاريرها عن النفقات العسكرية باستخدام نماذج التقارير الموحدة للأمم المتحدة التي تشمل البيانات والمعلومات المتعلقة بالنفقات المتكبدة فيما يتصل بالموظفين والعمليات والصيانة والمشتريات والتشييد، وكذلك البحوث والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد