consolidated maintenance contract in offices away from Headquarters and regional commissions | UN | عقد الصيانة الموحد في المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية |
The consolidated provisional final report is issued in six volumes, as follows: | UN | ويصدر التقرير الختامي المؤقت الموحد في ستة مجلدات، على النحو التالي: |
The strategic framework and the consolidated Appeal Process are used for special situations. | UN | ويُستخدم الإطار الاستراتيجي وعملية النداء الموحد في حالات خاصة. |
This completed the unification of the core databases within the unified registration system in the Lebanon field. | UN | وبذا اكتمل توحيد قواعد البيانات الأساسية في إطار نظام التسجيل الموحد في ميدان عمل لبنان. |
The Advisory Committee trusts that lessons learned from the application of the standardized funding model in UNMISS will be provided in the context of the performance report. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية أنه سيتم تقديم الدروس المستفادة من تطبيق نموذج التمويل الموحد في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في سياق تقرير الأداء. |
The intention is to support Uniform development throughout the country in this field. | UN | والقصد هو دعم التطوير الموحد في كل أنحاء البلد في هذا المجال. |
Member States had consistently underlined the importance of the Common system in resolutions adopted year after year. | UN | وقد أكدت الدول اﻷعضاء بثبات أهمية النظام الموحد في القرارات التي تتخذ عاما بعد آخر. |
Donor response to the consolidated appeals for 1999 is considered satisfactory, with a global coverage of nearly 75 per cent. | UN | واعتبرت استجابة المانحين للنداء الموحد في عام 1999 مرضية إذ قدم حوالي 75 في المائة من الاحتياجات على الصعيد العالمي. |
2. The proposed outline of the table of contents for the consolidated UNDAF document is shown in annex 2. | UN | 2 - ويرد المخطط المقترح لمحتويات وثيقة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد في المرفق 2. |
To the attainment of which the consolidated UNDAF outcome is expected to contribute. | UN | :: التي من المتوقع أن تساهم نتيجة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد في تحقيقها. |
The 2007 consolidated Appeal Process will seek $50 million to address humanitarian emergencies in Côte d'Ivoire. | UN | وستسعى عملية النداء الموحد في عام 2007 للحصول على 50 مليون دولار للتصدي للطوارئ الإنسانية في كوت ديفوار. |
The consolidated amount fell within the available balance of the contingency fund. | UN | ويقع المبلغ الموحد في حدود الرصيد المتاح لصندوق الطوارئ. |
The consolidated amount fell within the available balance of the contingency fund. | UN | ويقع المبلغ الموحد في حدود الرصيد المتاح لصندوق الطوارئ. |
It highlighted the 2012 OSCE consolidated Framework for the Fight against Terrorism, in which the OSCE comprehensive approach to anti-terrorism was reiterated and strategic focus areas for OSCE counter-terrorism efforts were identified. | UN | وأبرزت المنظمة إطارها الموحد في مجال مكافحة الإرهاب، الذي تكرر فيه سرد نهج المنظمة الشامل إزاء مكافحة الإرهاب وتحددت فيه المجالات المحورية الاستراتيجية لجهود المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب. |
I have accordingly decided, at the request of the Government concerned, to apply this unified approach to united Nations representation in the Russian Federation. | UN | وتبعا لذلك فقد قررت، بناء على طلب الحكومة المعنية، أن استخدم هذا النهج الموحد في تمثيل اﻷمم المتحدة في الاتحاد الروسي. |
249. A community liaison office of the Red Cross is working in Saint Petersburg at the unified Migration Centre. | UN | 249 - وأنشئ مكتب للاتصال المجتمعي تابع للصليب الأحمر، في مقر مركز الهجرة الموحد في سانت بطرسبرغ. |
A unified presence in the field can contribute to the harmonization of the programming process, the standardization of programming systems and procedures, and the coordination of resource mobilization strategies for development programmes and emergency operations. | UN | ومن شأن الوجود الموحد في الميدان أن يسهم في تجانس عملية البرمجة، ومعايرة نظم وإجراءات البرمجة، وتنسيق استراتيجيات تعبئة الموارد للبرامج اﻹنمائية والعمليات الطارئة. |
Pending submission of the performance report, the Committee has provided preliminary remarks on the standardized funding model in paragraphs 69 to 73 below. | UN | وريثما يتم تقديم تقرير الأداء، قدمت اللجنة ملاحظات أولية عن نموذج التمويل الموحد في الفقرات من 69 إلى 73 أدناه. |
The standardized funding model was used in the preparation of the UNMISS budget, and the assumptions applied a vacancy rate reflective of a newly established mission. | UN | وقد استُخدم نموذج التمويل الموحد في إعداد ميزانية البعثة، وطُبّق في الافتراضات معدل شواغر يعكس بعثة مُنشأة حديثا. |
Overview of the evaluation on the use of the standardized funding model in the united Nations Mission in South Sudan | UN | لمحة عامة عن تقييم استخدام نموذج التمويل الموحد في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان |
In some States, though, their Uniform application remains a challenge, as reported by Estonia. | UN | غير أن تطبيق هذه التدابير الموحد في بعض الدول يظل يشكل تحدياً، حسبما أبلغت عن ذلك إستونيا. |
He also noted that employees outside and within the Common system at Vienna were required to work in only one language. | UN | وأشار أيضا إلى أن الموظفين خارج إطار النظام الموحد في فيينا وداخله لا يشترط عليهم العمل إلا بلغة واحدة. |
united Nations organizations could also contribute core funding for the One Country Programme within the framework of this mechanism. | UN | ويمكن لمنظمات الأمم المتحدة أيضا أن تسهم في التمويل الأساسي للبرنامج القطري الموحد في إطار تلك الآلية. |
The Peacebuilding Commission welcomes the efforts of the Government of Sierra Leone and the united Nations Integrated Office in Sierra Leone to ensure national ownership of the Framework. The Peacebuilding Commission encourages all stakeholders to cooperate with the Government of Sierra Leone and the Peacebuilding Commission to implement the Framework, and to continue to support efforts for peace consolidation in Sierra Leone. | UN | وترحب لجنة بناء السلام بالجهود التي تبذلها حكومة سيراليون ومكتب الأمم المتحدة الموحد في سيراليون لكفالة امتلاك زمام الإطار على الصعيد الوطني، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على التعاون مع حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام من أجل تنفيذ الإطار ومواصلة دعم جهود توطيد السلام في سيراليون. |