ويكيبيديا

    "الموردين على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • suppliers to
        
    • suppliers in
        
    • suppliers on
        
    • of vendors to
        
    • supplier
        
    • of suppliers
        
    • the suppliers
        
    Market power does not always have negative repercussions, but it can have negative implications when it hampers the capacity of suppliers to compete. UN فالقوة السوقية ليست لها دوماً تداعيات سلبية، لكن يمكن أن تكون لها آثار سلبية إن هي أعاقت قدرة الموردين على التنافس.
    Competition policy seeks to spur suppliers to offer better deals to consumers. UN وتسعى سياسة المنافسة إلى حفز الموردين على تقديم عروضٍ أفضل إلى المستهلكين.
    LTAs could encourage monopolistic behaviour or collusion among suppliers to lock United Nations organizations into long-term contracts offering uncompetitive prices and a diminishing quality of service. UN يمكن أن تشجع الاتفاقات الطويلة الأجل السلوك الاحتكاري أو التواطؤ فيما بين الموردين على تقييد مؤسسات الأمم المتحدة بعقود طويلة الأجل تقدم أسعاراً غير قادرة على المنافسة، وتوفر نوعية متدنية من الخدمات.
    The Working Group had crafted the provisions relating to qualifications of suppliers in such a way as to allow environmental and sustainable issues to be taken into consideration in the selection of the successful supplier. UN وذكرت أن الفريق العامل وضع الأحكام المتصلة بمؤهلات الموردين على نحو يتيح أن تؤخذ المسائل المتعلقة بالبيئة والاستدامة في الاعتبار عند اختيار المورد الفائز.
    3. A survey of United Nations organizations was conducted, which found that some special measures are applied to suppliers from developing countries in the form of inclusion of such suppliers on shortlists for tenders, or permitting certain procurements to be sourced only at the local or regional levels. UN ٣ - وأجري استقصاء لمنظمات اﻷمم المتحدة، وتوصل إلى أن بعض التدابير الخاصة تطبق على الموردين من البلدان النامية، في شكل إدراج هؤلاء الموردين على قوائم للمرشحين لتقديم العطاءات، أو السماح بإجراء بعض المشتريات من مصادر على الصعيدين المحلي أو اﻹقليمي فقط.
    The variance was partly offset by reduced requirements for spare parts owing to the inability of vendors to supply the required spare parts and the constant review of stock, resulting in a more efficient acquisition plan in sustaining the necessary level of spare parts for operational requirements. UN وقد قابل هذا الفرق جزئياً انخفاض الاحتياجات لقطع الغيار، وذلك نتيجة عدم قدرة الموردين على توريد قطع الغيار المطلوبة، ومراجعة المخزون بشكل مستمر، مما نتج عنه وضع خطة شراء أكثر كفاءة للاحتفاظ بالمستوى اللازم من قطع الغيار المطلوبة لاحتياجات التشغيل.
    :: Ability of the vendors/contractors/suppliers to deliver goods and services UN :: قدرة البائعين/المتعهدين/الموردين على تقديم البضائع والخدمات
    The strategy underlying the development of backward linkages is to improve the capacity of local companies to enable them to supply components that are currently being imported and to increase their potential for suppliers to move into export markets. UN وترمي الاستراتيجية التي تنبني عليها إقامة الروابط الخلفية إلى تعزيز قدرة الشركات المحلية لتمكينها من توريد مكونات تُستَورَدُ حالياً من الخارج، وزيادة قدرة الموردين على الانتقال إلى أسواق التصدير.
    This prevented UNDP from properly monitoring the performance of suppliers to ensure that they made deliveries within contractually agreed deadlines. UN وحال ذلك دون قيام البرنامج الإنمائي برصد أداء الموردين على النحو الصحيح لضمان قيامهم بالتسليم في المواعيد النهائية المتفق عليها بموجب العقود.
    UNDP also encourages suppliers to register with the United Nations Common supplier Database, a central vendor roster used by all the country offices as a reference tool. UN كذلك يشجع البرنامج الموردين على التسجيل لدى قاعدة بيانات الأمم المتحدة للموردين التي تمثل قائمة مركزية للبائعين يستخدمها جميع المكاتب القطرية كأداة مرجعية.
    The requisitions referred to in the report were raised based on need and ability of the suppliers to deliver the items within the time frame prescribed in the requisitions and with due regard to stock levels. UN أصدرت طلبات التزويد المشار إليها في التقرير استنادا إلى الاحتياجات وإلى قدرة الموردين على تسليم المواد خلال الإطار الزمني المبين في الطلب، مع المراعاة الواجبة لمستويات المخزونات.
    This would involve consideration of under what conditions importation of construction service will maximize their national policy objectives, e.g. encouraging suppliers to establish joint ventures, maintaining local content requirements, manpower training requirements etc. UN وسيتطلب ذلك النظر في شروط استيراد خدمات التشييد التي سوف تزيد إلى أقصى حد فرص تحقيق أهداف سياستها الوطنية، مثل تشجيع الموردين على إنشاء مشاريع مشتركة، والتمسك بشروط المحتوى المحلي، وشروط تدريب القوى العاملة، وما إلى ذلك.
    27. The Secretariat will soon seek the assistance of Member and Observer States in advertising and disseminating the pre-registration procedures within their respective countries and to encourage suppliers to seek registration on the United Nations supplier roster. UN ٧٢ - وستقوم اﻷمانــة العامــة قريبــا بالتماس مساعدة الدول اﻷعضاء والدول ذات مركز المراقب، في اﻹعلان عن إجراءات إعادة التسجيل ونشرها داخل بلدانها، وتشجيــع الموردين على طلب إعـادة التسجيل في قائمة الموردين باﻷمم المتحدة.
    21. The Secretariat has already consulted with Member and Observer States to seek their assistance in advertising and disseminating the pre-registration procedures within their respective countries and to encourage suppliers to seek registration on the United Nations supplier roster. UN ٢١ - وقامت اﻷمانة العامة بالفعل، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء والدول المراقبة، بالسعي لطلب مساعدتها في اﻹعلان عن إجراءات إعادة التسجيل ونشرها داخل بلدانها وتشجيع الموردين على طلب إعادة التسجيل في قائمة الموردين باﻷمم المتحدة.
    Several delegations commended UNOPS strong support for the United Nations Global Compact, urged other funds and programmes to follow suit, and encouraged suppliers to join the Global Compact. UN 87 - وأشادت عدة وفود بتأييد المكتب القوي للاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وحثت الصناديق والبرامج الأخرى على أن تحذوا حذوه، وشجعت الموردين على الانضمام إلى الاتفاق العالمي.
    Several delegations commended UNOPS strong support for the United Nations Global Compact, urged other funds and programmes to follow suit, and encouraged suppliers to join the Global Compact. UN 87 - وأشادت عدة وفود بتأييد المكتب القوي للاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وحثت الصناديق والبرامج الأخرى على أن تحذوا حذوه، وشجعت الموردين على الانضمام إلى الاتفاق العالمي.
    This may be achieved through training of suppliers in quality control systems, and stock control and management, and helping the formation of a more skilled workforce. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال تدريب الموردين على نظم مراقبة الجودة، ومراقبة المخزونات وإدارتها، والمساعدة على تدريب قوة عمل أكثر مهارة.
    For example, the development of the automotive cluster in Thailand was based on the creation of a network of lower-tier suppliers in neighbouring countries, with local suppliers and assemblers being upgraded to the next tier. UN ومن الأمثلة على ذلك أن تطوير تكتل صناعات السيارات في تايلند قد قام على أساس إنشاء شبكة من الموردين على مستوى أدنى في البلدان المجاورة، مع الارتقاء بعمليات الموردين والمجمّعين المحليين إلى المستوى التالي.
    270. The Board performed a review of the vendor registration process during the interim audit and noted that only one staff member was assigned the functions of receiving and evaluating vendor applications and registering suppliers on the UNOPS vendor database as well as the function of suspending vendors. UN 270 - وأجرى المجلس استعراضا لعملية تسجيل البائعين خلال المراجعة المرحلية وأشار إلى أن موظفا واحدا فقط كلف بمهام تلقي طلبات البائعين وتقييمها، وتسجيل الموردين على قاعدة بيانات البائعين للمكتب، فضلا عن مهمة تعليق التعامل مع البائعين.
    In addition, the security situation has adversely affected the ability of vendors to deliver goods and supplies to UNDOF facilities, as a result of which all shipments are being delivered to Beirut, and UNDOF must collect the shipments or arrange for their delivery to the area of operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحالة الأمنية قد تأثرت تأثرا سلبيا بمدى قدرة الموردين على تسليم البضائع والإمدادات إلى مرافق قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وهو ما يجري نتيجة له تسليم جميع الشحنات إلى بيروت، ويجب على القوة أن تنقل الشحنات أو ترتّب لنقلها إلى منطقة العمليات.
    The supplier chain finance programme involves the provision, before and after shipment, of finance to suppliers of the Secretariat and peacekeeping missions. UN وينطوي برنامج تمويل سلسلة الموردين على توفير التمويل لموردي الأمانة العامة وبعثات حفظ السلام قبل الشحن وبعده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد