ويكيبيديا

    "الموردين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • suppliers in
        
    • supplier in
        
    • suppliers on
        
    • suppliers to
        
    • vendor
        
    • of suppliers
        
    • vendors in
        
    • the supplier
        
    • the suppliers
        
    • upstream suppliers
        
    UNRWA Gaza is committed to ensuring that the interests of the Agency are protected through the thorough evaluation of all suppliers in the future. UN ويلتزم مكتب الأونروا في غزة بضمان حماية مصالح الوكالة من خلال تقييم دقيق لجميع الموردين في المستقبل.
    Additionally, the majority of suppliers in the vendor database had not been formally registered, and some of them had not been approached for four years. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن معظم الموردين في قاعدة بيانات البائعين مسجلين رسميا، ولم يجر الاتصال ببعضهم منذ أربع سنوات.
    The roster of suppliers should be used efficiently and with a view to increasing the procurement of goods and services from suppliers in developing countries. UN وينبغي أن تستخدم قوائم الموردين استخداما كفؤا وأن تستهدف زيادة شراء السلع والخدمات من الموردين في البلدان النامية.
    They had been shipped by a supplier in Cape Town, South Africa. UN وقد شحنَها أحد الموردين في كيب تاون، بجنوب أفريقيا.
    17. A group of procurement officers has been established to review applications from suppliers on the existing roster and the process of re-registration is almost completed. UN ٧١ - وقد تم إنشاء فريق من موظفي المشتريات لاستعراض الطلبات المقدمة من الموردين في القائمة الحالية وقد تم الانتهاء تقريبا من عملية إعادة التسجيل.
    This may be due to a greater willingness by the suppliers to reach out to global markets and also to revisions made by many developing countries in their foreign investment laws and practices. UN وقد يرجع هذا إلى تعاظم الرغبة لدى الموردين في الوصول إلى اﻷسواق العالمية وكذلك إلى التعديلات التي أجراها العديد من البلدان النامية في قوانينها وممارساتها المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي.
    The presence of a large number of suppliers in a rather small market leads to a race to offer services at the lowest possible price, with consequent problems of quality and security. UN ووجود عدد كبير من الموردين في سوق صغيرة نسبياً يؤدي إلى سباق في عرض الخدمات بأقل سعر ممكن، مع ما يترتب على ذلك من مشاكل فيما يتصل بالنوعية والأمن.
    The code includes an implementation guide, a remediation guide and self-assessment tools for suppliers in procurement. UN وتشمل مدونة قواعد سلوك الموردين دليلا للتنفيذ ودليلا للتعويض ووسائل للتقييم الذاتي لفائدة الموردين في مجال الشراء.
    More rigorous incorporation requirements and standards for suppliers in the product chain led to a reduction of the number of suppliers and upgrading of the selected partners. UN وأدى تشديد الشروط والمعايير المطلوبة لدخول الموردين في سلاسل الإنتاج إلى تقليل عدد الموردين وتطوير الشركاء المختارين.
    IFC also helps suppliers in accessing electronic bidding and e-procurement. UN كما تساعد المؤسسة المالية الدولية الموردين في الوصول إلى عمليات تقديم العطاءات الإلكترونية والشراء عبر الإنترنت.
    This might exclude some ill-equipped, though trustworthy, suppliers in developing countries. UN وقد يؤدي هذا إلى استبعاد بعض الموردين في البلدان النامية الذين يفتقرون إلى التجهيزات اللازمة وإن كانوا جديرين بالثقة.
    Some organizations have eligibility criteria for registration of suppliers in their vendor lists or supplier databases. UN وتطبق بعض المنظمات معايير تأهيل لتسجيل الموردين في قوائم البائعين أو قواعد بيانات بشأن الموردين.
    Concerns of suppliers in the light of the current situation regarding Iraq UN شواغل الموردين في ضوء الحالة الراهنة المتعلقة بالعراق
    Still, 20 per cent of ODA continued to be subject to requirements regarding the acquisition of goods and services from suppliers in donor countries. UN ومع ذلك، لا تزال هناك 20 في المائة منها خاضعة لشروط تتعلق باقتناء السلع والخدمات من الموردين في البلدان المانحة.
    It urged a more active approach to procurement through more diversified engagement with suppliers in those countries. UN وحث هذا الوفد على اتخاذ نهج أكثر نشاطا إزاء عملية الشراء عن طريق التعامل مع نطاق أكثر تنوعا من الموردين في تلك البلدان.
    He also agreed with the United States proposal to limit the choice of suppliers in article 41 bis. UN ومن جهة أخرى، أيد ممثل الهند اقتراح وفد الولايات المتحدة الداعي الى تحديد اختيار الموردين في المادة ٤١ المكررة.
    It urged a more active approach to procurement through more diversified engagement with suppliers in those countries. UN وحث هذا الوفد على اتخاذ نهج أكثر نشاطا إزاء عملية الشراء عن طريق التعامل مع نطاق أكثر تنوعا من الموردين في تلك البلدان.
    The audit further reported that $22,560 was paid to a supplier in December 2003 but no vehicle was ever supplied. UN كما ذكرت تقارير مراجعة الحسابات أن مبلغ 560 22 دولارا قد دُفع لأحد الموردين في كانون الأول/ديسمبر 2003، لكن هذا المورد لم يورد أية مركبة.
    On supply diversity, in particular in Eastern Europe, he noted that UNDP had a large, diverse range of suppliers and had piloted an e-tendering system in 2012 to attract and train suppliers on UNDP procurement and the tendering tool, which received positive feedback. UN وفيما يتعلق بالتنوع في الإمدادات، ولا سيما في أوروبا الشرقية، أشار إلى أن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي طائفة كبيرة منوعة من الموردين وأنه قام بتجربة نظام للعطاءات الإلكترونية في عام 2012 لاجتذاب وتدريب الموردين في مجال مشتريات البرنامج الإنمائي وأداة تقديم العطاءات، تلقى ردود فعل إيجابية.
    However, the central quality control laboratory suffers from shortages of laboratory animals and biological reagents, as well as the failure of suppliers to include reference substances and instructions on test and analysis procedures. UN بيد أن مختبر مراقبة الجودة المركزي يعاني من نقص في عدد الحيوانات المختبرية، والعوامل البيولوجية الكاشفة، ومن فشل الموردين في توفير مواد مرجعية وتعليمات بشأن إجراءات الاختبار والتحليل.
    76. The Mission was authorized to carry out much of its procurement programme locally during the first mandate, using vendors in East Africa and the Middle East. UN ٧٦ - أذن للبعثة بتنفيذ معظم برنامج مشترياتها محليا خلال الولاية اﻷولى، باستخدام الموردين في شرق افريقيا والشرق اﻷوسط.
    In the meantime, the concerned unit continues to ensure that all UNFPA buyers enter the supplier evaluation data in the tool. UN وفي غضون ذلك، تواصل الوحدة المعنية كفالة أن يضطلع جميع المشترين في الصندوق بإدراج بيانات تقييم الموردين في الأداة.
    Suppliers rosters are not often used and there is no systematic vetting or approval of the suppliers. UN ولا تستخدم سجلات الموردين في كثير من اﻷحيان، كما لا يوجد فحص أو اعتماد للموردين بصورة منهجية.
    Mapping supply chains includes determining their factual circumstances, assessing the security context, clarifying the chain of custody, activities and relationships of all upstream suppliers and identifying the locations and qualitative conditions of the extraction, trade, handling and (where relevant) export of the mineral. UN ويشمل تحديد حلقات سلاسل التوريد تحديد الظروف الفعلية للتوريد وتقييم حالة الأمن وإيضاح سلسلة الحيازة، وأنشطة جميع الموردين في مراحل التوريد الأولى وعلاقاتهم، وتحديد المواقع والأوضاع النوعية لاستخراج المعادن والاتجار بها وتناولها و (حيثما يكون ذلك ملائما) تصديرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد