ويكيبيديا

    "الموروثة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inherited
        
    • legacy
        
    • traditional
        
    • ancestral
        
    • inherent
        
    • heritage
        
    • legacies
        
    • hereditary
        
    • bequeathed
        
    • left over
        
    • customary
        
    • heredity
        
    • Heirlooms
        
    By accepting dialogue as the only way to overcome inherited problems and open issues, we create a new climate. UN ومن خلال قبول الحوار بوصفه السبيل الوحيد للتغلب على المشاكل الموروثة والمسائل المعلقة، فإننا نهيئ بيئة جديدة.
    Capacity of accommodation inherited from United Nations Mission in the Sudan troops UN سعة أماكن الإقامة الموروثة من أفراد بعثة الأمم المتحدة في السودان
    With that law, we broke away from the filiation schemes inherited from Roman law dating from two centuries before Christ. UN وبهذا القانون خرجنا من طرق إقرار البنوة التقليدية الموروثة عن القانون الروماني، الذي يرقى إلى قرنين قبل المسيح.
    The legacy of the horrors of the Second World War commands us to strive to attain those common goals together. UN إن الأهوال الموروثة من الحرب العالمية الثانية تفرض علينا أن نبذل جهدا حثيثا لنحقق معا تلك الأهداف المشتركة.
    Supervises studies to combat harmful traditional practices that adversely affect women and children UN أشرف على دراسات ترمي إلى مكافحة الممارسات الموروثة عن الأسلاف المضرة بالنساء والأطفال
    No, I just read Vickers, so I'm up on inherited wealth, hunting. Open Subtitles لا انا فقط قرات فيكرس , لذا انا اطالب بالثروة الموروثة
    That is one of the traps inherited from the long and unfortunate neo-liberal night. UN وتلك إحدى الحبائل الموروثة من الحقبة السوداء الطويلة لليبرالية الجديدة.
    The infrastructure and institutions inherited from the colonial era had been destroyed completely. UN وقد دمرت بالكامل الهياكل الأساسية والمؤسسات الموروثة عن الحقبة الاستعمارية.
    Similarly, the mission is further hampered by aging equipment inherited from AMIS. UN ومما تعوق البعثة أيضا عن مهامها المعدات المتقادمة الموروثة عن بعثة الاتحاد الأفريقي.
    The inherited problems that are bedevilling our region are complex indeed. UN إن المشاكل الموروثة التي ترهق منطقتنا معقدة بالفعل.
    The Government of Iraq is continuing to settle all the debts and claims that it inherited from the previous regime, and will continue to do so until such time as they are all dealt with. UN تواصل حكومة العراق تسوية جميع الديون والمطالبات الموروثة عن النظام السابق، وستواصل ذلك إلى حين معالجتها جميعاً.
    With regard to international law, the status quo in Africa is anchored in the respect of the boundaries inherited from colonial rule. UN ففيما يتعلق بالقانون الدولي، يرتكز الوضع القائم في أفريقيا على احترام الحدود الموروثة عن الحكم الاستعماري.
    On average, 50 per cent of vehicles inherited from the Third United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM III) are unserviceable at any one time. UN فهناك ٥٠ في المائة في المتوسط من المركبات الموروثة عن بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا تكون خارج الخدمة بصفة مستمرة.
    She also pointed out the serious problems inherited from the cold-war era and the nuclear tests conducted near Semipalatinsk, which had exposed more than 1.6 million people to harmful radiation. UN كما أشارت إلى المشاكل الخطيرة الموروثة من حقبة الحرب الباردة، والى الاختبارات النووية التي أجريت بالقرب من سيميبالاتينسك، والتي عرضت أكثر من ١,٦ مليون شخص لإشعاعات ضارة.
    This force must be of a limited duration and must be deployed along the borders inherited from the colonial period. UN وينبغي أن تكون هذه القوة محدودة المدة وأن تُنشر على طول الحدود الموروثة عن حقبة الاستعمار.
    Indeed, the question of administration cannot be separated from the issue of inherited colonial borders. UN ولا يمكن، في واقع اﻷمر، فصل مسألة اﻹدارة عن مسألة الحدود الموروثة من الحقبة الاستعمارية.
    The remaining cost differential failed to reflect legacy costs for future generations or the increased cost of handling waste management. UN ولا يبين الفرق المتبقي في التكاليف الموروثة للأجيال القادمة أو التكلفة الزائدة لمناولة إدارة النفايات.
    Some of the mainframe legacy systems were thus replaced. UN وبالتالي تم تبديل بعض النظم الموروثة عن الحاسوب الإطاري.
    The remaining cost differential failed to reflect legacy costs for future generations or the increased cost of handling waste management. UN ولا يبين الفرق المتبقي في التكاليف الموروثة للأجيال القادمة أو التكلفة الزائدة لمناولة إدارة النفايات.
    :: To recognize customary rights of indigenous peoples as well as their collective rights to their traditional lands UN الاعتراف بالحقوق العرفية للشعوب الأصلية وبحقوقهم الجماعية في الوصول إلى أراضيهم الموروثة
    It was based on the respect of those who lived around us and of the ancestral institutions that regulated community life. UN وهو يقوم على احترام من يعيشون حولنا والمؤسسات الموروثة عن الأجداد التي تنظم الحياة المجتمعية.
    Sir Howard Fergus said that political progress was defined as a reduction of the autonomy deficit inherent in the colonial relationship. UN وذكر السير هوارد فرغيس أن التقدم السياسي يعرّف بأنه مدى الحد من التبعية المتأصلة في العلاقات الموروثة عن الاستعمار.
    Violence is bound to escalate, and as usual, Canada's Natural heritage Land is stuck in the middle. Open Subtitles لا بد من تصعيد العنف وكالعادة الاض الطبيعية الموروثة لكندا عالقة فى المنتصف
    It is not only a political imperative but also a social necessity to deal with the legacies of past atrocities, justice and reconciliation. UN ولذا فإن معالجة الفظائع الموروثة من الماضي وتحقيق العدالة والمصالحة ليست واجباً سياسياً فقط وإنما ضرورة اجتماعية أيضاً.
    Thanks to them, many families have managed to overcome their hereditary levels of poverty. UN وبفضل تلك المراكز، تمكنت أسر كثيرة من التغلب على مستويات الفقر الموروثة.
    There was common understanding in the new century, a resolve to continue to work together to tackle the numerous problems bequeathed by the last century. UN وكان هناك تفاهم مشترك في القرن الجديد، وتصميم على مواصلة العمل معا لمعالجة المشاكل العديدة الموروثة من القرن الماضي.
    This resulted from technology as well as from political and commercial inequalities left over from the colonial era. UN وقد نجم ذلك عن التكنولوجيا، فضلا عن الاختلالات السياسية والتجارية الموروثة من الحقبة الاستعمارية.
    Naturally my heredity is identical to my sister's. Open Subtitles بطبيعة الحال صفاتي الموروثة مُطابقة لصفات أختي
    Heirlooms for Heirlooms. Open Subtitles . الأملاك الموروثة مقابل الأملاك الموروثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد