ويكيبيديا

    "المورّدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • supplier
        
    • supplied
        
    • supplying
        
    • suppliers
        
    • vendor
        
    • procuring
        
    The Italian supplier sued the Greek company for the payment of the price, as well as of interests and damages. UN ورفعت الشركة الايطالية المورّدة دعوى على الشركة اليونانية مطالبة بدفع الثمن وكذلك الفوائد والتعويض.
    Alternatively, supplier governments could physically hold the material, subject to an agreement on how it is to be distributed. UN ويمكن للحكومات المورّدة أن تحتجز المواد مادياً، كخيار بديل، رهناً بالتوصل إلى اتفاق بشأن كيفية توزيعها.
    The sensitive technology is protected by a " black box " , with no access except by specialized supplier personnel. UN وتجري حماية التكنولوجيا الحساسة في " صندوق أسود " يُمنع الوصول إليه إلاّ للموظفين المتخصصين التابعين للجهة المورّدة.
    Litres of petrol, oil and lubricants supplied UN لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم المورّدة
    Arms—supplying countries, producers as well as transit countries, must recognize their particular responsibility and should be determined to follow high common standards for the management of, and restraint in, conventional arms transfers. UN ويتعين على البلدان المورّدة للأسلحة ومنتجيها وبلدان عبورها الاعتراف بمسؤوليتها الخاصة في هذا الصدد، وأن تعقد عزمها على اتباع معايير مشتركة عالية لإدارة عمليات نقل الأسلحة التقليدية وكبحها.
    However, UNFPA has no means of determining if the actual payment has been made to the suppliers. UN غير أن الصندوق لا يملك وسيلة لمعرفة ما إذا كان المبلغ قد دُفع بالفعل للجهة المورّدة.
    The first was the post-tender stage, which concerned understanding the contract, defining roles and responsibilities of all parties and building a relationship with the supplier. UN أولها مرحلة ما بعد تقديم العطاءات، وتتعلق بفهم العقد، وتحديد أدوار ومسؤوليات جميع الأطراف، وبناء علاقة مع الجهة المورّدة.
    By paragraph 5 of the resolution, the Council reiterated the obligation of supplier States to notify the Committee of all shipments of arms and related materiel, as well as the provision of technical training and assistance to the Democratic Republic of the Congo. UN وبموجب الفقرة 5، كرر المجلس تأكيد أن على الدول المورّدة التزاما بإخطار اللجنة بكافة شحنات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد وما يُقدم من تدريب تقني أو مساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Moreover, having a strong relational linkage with the lead firm in a supply chain could enhance the transfer of knowledge, technology and even financial capital into the supplier's country. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود علاقة تربط بين الشركة الرائدة في سلسلة الإمداد وبلد الشركة المورّدة هو أمر من شأنه أن يعزز نقل المعارف والتكنولوجيا بل وحتى رؤوس الأموال إلى هذا البلد.
    When these companies exercise their buyer's power, the supplier's country usually lacks the experience and capacity to enforce its own competition law. UN وعندما تمارس هذه الشركات الكبيرة قوتها كجهة مشترية، فإن بلد الشركة المورّدة عادة ما يفتقر إلى الخبرة والقدرة اللازمين لتنفيذ قانون المنافسة الخاص به.
    If the supplier State does not make such a request, or if for technical reasons the nuclear facilities, equipment and materials cannot be returned, they must be subject to IAEA lifetime safeguards. UN وإذا لم تطلب الدولة المورّدة ذلك، أو إذا استحالت إعادة المنشآت والمعدات والمواد النووية لأسباب فنية، فيجب أن تخضع مدى الحياة لضمانات الوكالة الدولية الذرية.
    If the supplier State does not make such a request, or if for technical reasons the nuclear facilities, equipment and materials cannot be returned, they must be subject to IAEA lifetime safeguards. UN وإذا لم تطلب الدولة المورّدة ذلك، أو إذا استحالت إعادة المنشآت والمعدات والمواد النووية لأسباب فنية، فيجب أن تخضع مدى الحياة لضمانات الوكالة الدولية الذرية.
    E. More responsibility of nuclear weapon States and supplier countries UN هاء - زيادة مسؤولية الدول الحائزة للأسلحة النووية والبلدان المورّدة
    Also needed: strong oversight and review through international management and boards, on which supplier States would be represented, and effective and modern Agency verification to keep close track of all materials. UN كما يلزم ما يلي: فرض رقابة مشددة وإجراء استعراض من خلال إدارة دولية ومجالس دولية، تكون الدول المورّدة ممثلة فيها، واضطلاع الوكالة بتحقق فعال وعصري لاقتـفاء أثر جميع المواد عن كثب.
    Reiterating that a balance between consumption and production of opiate raw materials was achieved in the past as a result of efforts made by the two traditional supplier countries, India and Turkey, together with established supplier countries, UN وإذ يؤكّد مجددا أنه أُمكن في الماضي تحقيق توازن بين استهلاك المواد الخام الأفيونية وإنتاجها، نتيجة للجهود التي بذلها البَلدان المورّدان التقليديان تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع البلدان المورّدة الراسخة،
    Reiterating that a balance between consumption and production of opiate raw materials was achieved in the past as a result of efforts made by the two traditional supplier countries, India and Turkey, together with established supplier countries, UN وإذ يؤكّد مجددا أنه أمكن في الماضي تحقيق توازن بين استهلاك المواد الخام الأفيونية وإنتاجها، نتيجة للجهود التي بذلها البَلدان المورّدان التقليديان تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع البلدان المورّدة الراسخة،
    Such a preferred priority position is also afforded to sellers that simply take a security right in the property being supplied. UN وتُمنح مرتبة الأولوية التفضيلية هذه كذلك للبائعين الذين يكتفون بالحصول على حق ضماني في الممتلكات المورّدة.
    The question of the quantity of materials and equipment supplied by the Norwegian firm had not been examined, although the company had specifically referred to this matter. UN ولم تُمحّص مسألة كمية المواد والمعدات المورّدة من جانب المنشأة النرويجية، مع أنَّ الشركة أشارت على وجه التحديد إلى هذه المسألة.
    Top 20 developing countries and countries with economies in transition supplying United Nations operations in 2008 Country UN قائمة بالبلدان العشرين الأوائل من بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المورّدة لعمليات الأمم المتحدة في عام 2008
    The other extreme is the case of arm's-length contractual relationships, whereby buyers do not necessarily know and do not own their suppliers. UN أما الطرف الآخر فيتمثّل في العلاقات التعاقدية الحرة، حيث لا يعرف المشترون ولا يمتلكون بالضرورة الشركات المورّدة لهم.
    In parallel, a team of consultants from the enterprise resource planning software vendor performed another assessment of the design deliverables. UN وبالتوازي مع ذلك، أجرى فريق من الخبراء الاستشاريين التابعين للشركة المورّدة لبرمجيات تخطيط موارد المؤسسة تقييمًا آخر للنواتج المتوخاة من تصميم المشروع.
    It was also agreed that detailed commentary in the Guide addressing the issues in selecting among the methods in article 27 would be necessary, from the perspective both of legislators and of procuring entities. UN واتُفق أيضا على ضرورة أن يتضمّن الدليل تعليقا مفصلا يعالج المسائل المتعلقة بالاختيار من بين الطرائق الواردة في المادة 27، وذلك من منظور كل من المشرّع والجهات المورّدة على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد