ويكيبيديا

    "الموزامبيقيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Mozambican
        
    • Mozambicans
        
    Linking African small producers to large distribution networks: enhancing the capacity of Mozambican producers to supply the South African market; UN ربط صغار المنتجين الأفارقة بشبكات التوزيع الكبيرة: تعزيز قدرات المنتجين الموزامبيقيين من أجل إمداد أسواق جنوب أفريقيا؛
    Most of the issues that we are raising reflect the problems, needs and aspirations of Mozambican children, as presented by them in their Parliament session. UN وأغلب القضايا التي نثيرها تعكس مشاكل الأطفال الموزامبيقيين واحتياجاتهم وطموحاتهم، كما طرحوها في جلستهم البرلمانية.
    The Government of Malawi is about to launch an appeal to international donors for the rehabilitation of areas affected by Mozambican refugees. UN وحكومة ملاوي على وشك توجيه نداء إلى المانحين الدوليين من أجل إنعاش المناطق التي تأثرت من وجود اللاجئين الموزامبيقيين.
    Since the majority of Mozambicans grow most of their own food, these figures, which take into account auto-consumption, confirm that Mozambique remains one of the poorest countries in the world. UN ولما كانت أغلبية الموزامبيقيين يزرعون معظم ما يأكلون، فهذه الأرقام، التي تأخذ في الاعتبار الاستهلاك الذاتي للفرد، تؤكد أن موزامبيق ما زالت واحدة من أفقر بلدان العالم.
    The fact that this Meeting is convened during our seventh consecutive year of peace and stability is particularly gratifying for us Mozambicans. UN وانعقاد هذا الاجتماع بعد سبعة أعوام متتالية من السلم والاستقرار لهو أمر يبعث فينا الرضا نحن الموزامبيقيين بوجه خاص.
    This paved the way for the conclusion of a tripartite agreement between the Governments of South Africa and Mozambique and UNHCR, providing for the return of the estimated 250,000 Mozambican refugees in South Africa. UN وهذا قد مهد الطريبق ﻹبرام اتفاق ثلاثي بين حكومتي جنوب افريقيا وموزامبيق والمفوضية، وهذا الاتفاق ينص على عودة اللاجئين الموزامبيقيين في جنوب افريقيا، ممن يقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ٢٥٠ نسمة.
    The Branch Office and the Government of Swaziland are preparing a plan for the closure of the two Mozambican refugee camps, Malindza and Ndzevane by the end of the year. UN ويقوم المكتب الفرعي وحكومة سوازيلند بإعداد خطة لاغلاق مخيمي ماليندزا واندزيفان للاجئين الموزامبيقيين بحلول نهاية العام.
    Care and maintenance assistance for Mozambican refugees will also be gradually phased out. UN كما سيجري تدريجيا ايقاف مساعدات الرعاية واﻹعالة المقدمة الى اللاجئين الموزامبيقيين.
    With regard to the Mozambican repatriation operation, there are three key implementing partners. UN وفيما يتصل بعملية عودة الموزامبيقيين إلى وطنهم هناك ثلاثة شركاء رئيسيين في التنفيذ.
    It was encouraging that an agreement signed with the Government of South Africa would give UNHCR access to Mozambican refugees in that country. UN ومن المشجع أن هناك اتفاقية وقعت مع حكومة جنوب افريقيا تسمح للمفوضية بالوصول إلى اللاجئين الموزامبيقيين في ذلك البلد.
    She commended the Office for its repatriation of large numbers of Mozambican and Myanmar refugees. UN وأثنت على المفوضية ﻹعادة أعداد كبيرة من اللاجئين الموزامبيقيين والميانماريين الى أوطانهم.
    At the same time, the National Elections Commission was unable to reach an agreement on voting arrangements for Mozambican citizens living abroad. UN وفي الوقت نفسه، لم يتسن للجنة الانتخابات الوطنية أن تتوصل إلى اتفاق على الترتيبات المتعلقة بتصويت المواطنين الموزامبيقيين المقيمين بالخارج.
    To date, 119 Mozambican de-miners have been trained by the Centre. UN وقد قام المركز بتدريب ١١٩ من أفراد إزالة اﻷلغام الموزامبيقيين حتى اﻵن.
    The trained Mozambican de-miners will work under the leadership of contracted expatriate supervisors. UN وسوف يعمل أفراد إزالة اﻷلغام الموزامبيقيين المدربين تحت قيادة مشرفين أجانب يعملون بعقود.
    Only a few thousand Mozambican refugees remain to be assisted in their return home. UN وأصبح عدد اللاجئين الموزامبيقيين الذين لا يزالون بحاجة الى المساعدة في المواطن التي عادوا إليها لا يتعدى بضعة آلاف.
    In this context, I am encouraged by the recent signing of an agreement with the Government of South Africa which will give UNHCR access to Mozambican refugees in that country. UN وأنا أشعر بالتشجيع في هذا الصدد ازاء الاتفاق الذي وقع أخيرا مع حكومة جنوب افريقيا لاتاحة اتصال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين باللاجئين الموزامبيقيين في ذلك البلد.
    Mine awareness and de-mining should be a vital component of the planned Mozambican repatriation operation. UN وينبغي أن يكون الوعي باﻷلغام وازالتها ركنا حيويا في عملية عودة الموزامبيقيين المخططة الى الوطن.
    These seven years have afforded Mozambicans the opportunity to draw their conclusions about the effects of landmines. UN فهذه الأعوام السبعة أعطت الموزامبيقيين فرصة للتوصل إلى استنتاجاتهم بشأن آثار الألغام البرية.
    The knowledge of Mozambicans concerning modern and traditional contraceptive methods is very low, both in women and men. UN وتتدنى معرفة الموزامبيقيين فيما يتعلق بوسائل منع الحمل الحديثة والتقليدية، وذلك بالنسبة للمرأة والرجل معا.
    Participation in the defense of independence, sovereignty and territorial integrity is a sacred honor for all Mozambicans citizens. UN المشاركة في الدفاع عن استقلال البلد وسيادته وسلامته الإقليمية شرف مقدس لجميع المواطنين الموزامبيقيين.
    It has been a period of great challenges and sacrifices, but also of great excitement for all Mozambicans. UN لقد كانت فترة مليئة بالتحديات والتضحيات الكبرى، ولكنها أيضا مليئة باﻹثارة بالنسبة لجميع الموزامبيقيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد