ويكيبيديا

    "الموزعة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • distributed in
        
    • distributed at
        
    • deployed in
        
    • distributions made on
        
    An indication should be given of the number of copies of the Convention distributed in the educational system and to the public at large during the reporting period; UN وينبغي الإشارة إلى عدد نسخ الاتفاقية الموزعة في النظام التعليمي وعلى الجمهور بوجه عام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    An indication should be given of the number of copies of the Convention distributed in the educational system and to the public at large during the reporting period; UN وينبغي الإشارة إلى عدد نسخ الاتفاقية الموزعة في النظام التعليمي وعلى الجمهور بوجه عام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    An indication should be given of the number of copies of the Convention distributed in the educational system and to the public at large during the reporting period; UN وينبغي الإشارة إلى عدد نسخ الاتفاقية الموزعة في النظام التعليمي وعلى الجمهور بوجه عام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    These papers were published on the Forum's web site, and the final document distributed at the opening session. UN وقد نشرت على موقع المنتدى على شبكة الإنترنت النصوص والوثيقة الختامية الموزعة في افتتاح الحدث.
    23. All documents distributed at United Nations Headquarters before the opening of the Conference will be available at the Sherbourne Centre. UN ٣٢ - وستكون جميع الوثائق الموزعة في مقر اﻷمم المتحدة قبل افتتاح المؤتمر متوفرة في مركز شيربورن.
    The troops deployed in the centre would act as the force reserve and give the new mission quick reaction capacity and the essential operational flexibility. UN وستعمل القوات الموزعة في الوسط بصفتها قوة احتياط توفر للبعثة الجديدة قدرة على رد الفعل السريع ومرونة تشغيلية ضرورية.
    The headquarters would be located in Freetown, and the battalion deployed in the west would be split between Freetown and Hastings. UN ويكون موقع رئاسة القوة في فريتاون، وتقسم الكتيبة الموزعة في الغرب فيما بين فريتاون وهاستينغس.
    An indication should be given of the number of copies of the Convention distributed in the educational system and to the public at large during the reporting period; UN وينبغي اﻹشارة إلى عدد نسخ الاتفاقية الموزعة في النظام التعليمي وعلى الجمهور بوجه عام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    Grants distributed in the sixteenth grant-making cycle are expected to reach over 1.9 million beneficiaries between 2012 and 2015. UN ويتوقع أن تصل المنح الموزعة في الدورة السادسة عشرة لتقديم المنح إلى أكثر من 1.9 مليون من المنتفعين بين عامي 2012 و 2015.
    Aid distributed in health sector=53 UN :: المعونة الموزعة في القطاع الصحي: 53
    These measures are intended to reassure both the local authorities and population concerning the quality of the food ration distributed in the three northern governorates. UN وترمي هذه التدابير إلى طمأنة السلطات المحلية والسكان على حد سواء فيما يتعلق بنوعية حصة اﻷغذية الموزعة في المحافظات الشمالية الثلاث.
    43. According to UNRWA, the quantity of food distributed in 2003 was reduced by approximately one third compared with previous appeals, with food parcels covering only 40 per cent of the nutritional needs of the population. UN 43 - وفقا لما أفادت به الأونروا، انخفضت كمية الأغذية الموزعة في عام 2003 بمقدار الثلث تقريبا بالمقارنة بالنداءات السابقة، حيث شملت الطرود الغذائية 40 في المائة فقط من الاحتياجات الغذائية للسكان.
    In addition to the 121 names that appear on the copy of the text that has been distributed in the Hall, I would ask the Assembly to note the names of Bahrain, Qatar, Sao Tome and Principe, Thailand and Zaire — a total, at present, of 126. UN وباﻹضافة إلى ١٢١ إسما تظهر على نسخة النص الموزعة في القاعة، أطلب من الجمعية أن تسجل أسماء البحرين، وتايلند، وزائير، وسان تومي وبرينسيبي، وقطر، وبهذا يكون المجموع ١٢٦ دولة في الوقت الحاضر.
    20. Since my last report to the Security Council, United Nations agencies and non-governmental organizations (NGOs) have increased considerably the volume of humanitarian assistance distributed in all provinces of Angola. UN ٢٠ - منذ تقديم تقريري اﻷخير الى مجلس اﻷمن، قامت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بزيادة حجم مساعدتها الانسانية الموزعة في جميع مقاطعات أنغولا زيادة كبيرة.
    24. All documents distributed at United Nations Headquarters before the opening of the Conference will be available at the Conference Centre. UN ٢٤ - وستكون جميع الوثائق الموزعة في مقر اﻷمم المتحدة قبل افتتاح المؤتمر متوافرة في مركز المؤتمرات.
    24. All documents distributed at United Nations Headquarters before the opening of the Summit will be available at the Bella Center. UN ٢٤ - وستكون جميع الوثائق الموزعة في مقر اﻷمم المتحدة قبل افتتاح المؤتمر متوافرة في مركز بيلا.
    With expanded polyclinics, maternal and child health clinics, and satellite clinics distributed at strategic locations throughout the islands, access to health care has improved. UN ومع التوسع في العيادات المتعددة التخصصات، وفي عيادات صحة الأمومة والطفولة، والعيادات التابعة للمراكز الصحية الموزعة في مواقع استراتيجية في كل أرجاء الجزر، تحسن الوصول إلى العناية الصحية.
    Posters distributed at the above meetings, as well as proceedings thereof and a copy of the PPSEAWA semi-annual International Bulletin have been filed with the Non-governmental Organizations Section of the Department of Economic and Social Affairs. UN وقد أودعت الملصقات الموزعة في الاجتماعات السالفة الذكر، وكذلك وقائع الجلسات، ونسخة من " النشرة الدولية " نصف السنوية للرابطة في فرع المنظمات غير الحكومية ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    The daily reports of the United Nations peace-keeping force deployed in the field irrefutably evidence that the Federal Republic of Yugoslavia accords equal treatment to all refugees who decide to seek shelter in its territory. UN وإن التقارير اليوميـة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الموزعة في الميدان تشهد بما لا يقبل الجدل بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعامل جميع اللاجئين الذين يقررون التماس مأوى في أراضيها معاملة متساوية.
    Second, the emplacement of TMD systems, with or without integrating them with systems deployed in space, could provide one side with a quantum military advantage over potential adversaries. UN ثانيا، قد تؤدي إقامة شبكات للقذائف التعبوية الدفاعية، سواء بإدماجها في الشبكات الموزعة في الفضاء أو بدون إدماجها، إلى تزويد طرف ما بميزة عسكرية كمّية على خصومه المحتملين.
    8. Of the 3,600 members of the UNTAC Civilian Police Component deployed in Cambodia, only 28 headquarters officers remain in Phnom Penh as at 1 October, and they will be withdrawn on 15 October 1993. UN ٨ - ومن بين ٦٠٠ ٣ عضو في الشرطة المدنية التابعة للسلطة الانتقالية الموزعة في كمبوديا، لم يبق في بنوم بنه بحلول ١ تشرين اﻷول/أكتوبر سوى ٢٨ فردا في المقر، وسيجري سحبهم في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    (ii) Percentage of cash and food distributions made on time UN ' 2` النسبة المئوية للنقود والمواد الغذائية الموزعة في الموعد المحدد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد