ويكيبيديا

    "الموسّعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expanded
        
    • extended
        
    • extensive
        
    • wider
        
    • Enlarged
        
    Specific tables on terminations by output category for the four programmes can be found in the expanded version of the report. UN ويمكن الاطلاع على جداول محددة للإنهاءات حسب كل فئة من فئات نواتج البرامج الأربعة في النسخة الموسّعة من التقرير.
    The expanded Committee is not expected to generate additional conference servicing costs. UN ولا يتوقع أن تتولد عن اللجنة الموسّعة تكاليف إضافية فيما يتعلق بخدمة المؤتمرات.
    Serbia: expanded Tribunal of the Foreign Trade Court of Arbitration attached to the Serbian Chamber of Commerce UN صربيا: هيئة التجارة الخارجية الموسّعة المعنية بالتحكيم التابعة لغرفة التجارة الصربية
    The crew as always continues to act admirably despite the rigors of our extended stay here in outer space. Open Subtitles الطاقم دومًا يستمر في التصرف بشكل رائع على الرغم من قسوة بقائنا الموسّعة هنا في الفضاء الخارجي.
    The Government is building that offer around schools as part of the extended services programme. UN وتبني الحكومة هذا العرض حول المدارس كجزء من برنامج الخدمات الموسّعة.
    A National Report has thus evolved, reflecting this extensive consultation process. UN وكانت الحصيلة الخروج بتقرير وطني يعكس هذه العملية التشاورية الموسّعة.
    Total postponements by major output category is available in the expanded online version of the report. UN وتتضمن نسخة التقرير الموسّعة المتاحة على الإنترنت مجموع التأجيلات حسب كل فئة من الفئات الرئيسية للنواتج.
    It was decided that the project would be cancelled and that, instead, the current headquarters in Naqoura would be refurbished to meet the needs of the expanded Force. UN وتقرر إلغاء هذا المشروع والاستعاضة عنه بتجديد المقر الحالي في الناقورة كي يلبي احتياجات القوة الموسّعة.
    The Committee had asked all treaty bodies to state more clearly how they envisaged the expanded core document and the treaty-specific report. UN وطلبت اللجنة من جميع هيئات المعاهدات أن تبيّن بوضوح تصوراتها للوثيقة الأساسية الموسّعة وللتقرير الخاص بالمعاهدة.
    The expanded Civil Service Equality Unit in the Department of Finance is monitoring the implementation of the policy. UN وتقوم الوحدة الموسّعة للمساواة في الخدمة المدنية بوزارة المالية برصد تنفيذ تلك السياسة.
    Ms. Rakotoarisoa elaborates in her expanded working paper on the forms and causes of sexual violence and abuse. UN وأسهبت السيدة راكوتوريسووا في ورقة العمل الموسّعة في تناول أشكال وأسباب العنف والاستغلال الجنسيين.
    The Head of MONUSCO further asked the International Conference to urgently indicate the specific needs for support of the expanded Joint Verification Mechanism. UN وطلب رئيس البعثة من المؤتمر أن يشير على وجه السرعة إلى الاحتياجات المحددة التي يرغب في توفيرها لدعم الآلية الموسّعة.
    extended sudden ionospheric disturbance programmes in Germany and Italy UN البرامج الموسّعة لاضطرابات الغلاف المتأيّن المفاجئة في ألمانيا وإيطاليا
    Primary health care, extended vaccination programmes and mother and child health care are provided by the public health services. UN فالدولة تضمن تقديم الرعاية الصحية الأولية وبرامج التحصين الموسّعة والبرامج الصحية المخصصة للأمهات ولأطفالهن.
    This state of affairs is unacceptable to coastal States, which need to harness the resources in their extended continental shelves. UN وهذا الأمر لا تقبله الدول الساحلية، التي يتعين عليها تسخير الموارد في جروفها القارية الموسّعة.
    The bulletin was also premature, in that the definition of extended family had not yet been agreed upon in the appropriate intergovernmental bodies. UN وهذه النشرة سابقة لأوانها أيضا، فتعريف الأسرة الموسّعة النطاق لم يحظ بالموافقة في الهيئات الحكومية الدولية المناسبة.
    Measures are in place to enable the confiscation of objects (as a security measure), the confiscation of property, the extended confiscation of property gain and the seizure of assets. UN وثمة تدابير موضع التنفيذ للتمكين من مصادرة الممتلكات والمصادرة الموسّعة لأرباح الممتلكات وحجز الموجودات.
    :: The adoption of legislative amendments enabling the extended confiscation of property gain and the conduct of financial investigation; and UN اعتماد تعديلات تشريعية تمكن من المصادرة الموسّعة لأرباح الموجودات وإجراء التحقيق المالي؛
    Further, when setting benchmarks and preparing their reports, States parties should utilize the extensive information and advisory services of specialized agencies with regard to data collection and disaggregation. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدول الأطراف، عند تحديد المعايير وإعداد تقاريرها، أن تستخدم المعلومات الموسّعة والخدمات الاستشارية للوكالات المتخصصة فيما يتعلق بجمع وتصنيف البيانات.
    Further, when setting benchmarks and preparing their reports, States parties should utilize the extensive information and advisory services of specialized agencies with regard to data collection and disaggregation. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدول الأطراف، عند تحديد المعايير وإعداد تقاريرها، أن تستخدم المعلومات الموسّعة والخدمات الاستشارية للوكالات المتخصصة فيما يتعلق بجمع وتصنيف البيانات.
    These zones also serve as bases and transit points for non-State armed groups, including terrorist groups and criminal and drug-trafficking networks with links to the wider Sahel region. UN وتمثّل هذه المناطق أيضا قواعد ونقاط عبور للجماعات المسلحة من غير الدول، بما في ذلك الجماعات الإرهابية والشبكات الإجرامية وشبكات الاتجار بالمخدرات التي لديها صلات مع منطقة الساحل الموسّعة.
    7. No additional provision would be sought at this stage for an Enlarged Committee. UN ٧- ولن يجري السعي في هذه المرحلة للحصول على اعتماد إضافي من أجل اللجنة الموسّعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد