ويكيبيديا

    "الموضوعة تحت تصرفها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at its disposal
        
    • at their disposal
        
    • placed at her disposal
        
    There was a huge gap between the work that States expected the Court to perform and the modest resources at its disposal. UN وقال إن ثمة فجوة هائلة بين العمل الذي تتوقع الدول من المحكمة أن تقوم به والموارد المتواضعة الموضوعة تحت تصرفها.
    In exchange, the Government has already undertaken to ensure the transparent management of the resources placed at its disposal. UN ويُذكر بالمقابل، أن الحكومة سبق أن التزمت توخّي الشفافية في إدارة الموارد الموضوعة تحت تصرفها.
    However, the Mission's ability to monitor the embargo is severely limited by the means at its disposal. UN غير أن قدرات البعثة على رصد الحظر مقيدة بشكل شديد بالوسائل الموضوعة تحت تصرفها.
    The Council further recognizes the need for greater coherence with all relevant UN entities in relation to the most effective use of preventive diplomacy tools at their disposal. UN ويقرّ المجلس كذلك بالحاجة إلى مزيد من الاتساق بين جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية، فيما يتعلق بالاستخدام الأكثر فعالية لأدوات الدبلوماسية الوقائية الموضوعة تحت تصرفها.
    41. Lastly, it should be noted that the Organization's sound financial health did not depend solely on the amount of resources at its disposal. UN ٤١ - وأخيرا، تجدر ملاحظة أن الوضع المالي السليم للمنظمة لا يتوقف فقط على حجم الموارد الموضوعة تحت تصرفها.
    That move must be pursued with boldness and determination so as to enable the Special Committee to exercise fully and effectively the functions assigned to it and to make the best use of the limited resources at its disposal. UN وقال إنه لا بد من مواصلة هذه الخطوة بشجاعة وتصميم حتى تتمكن اللجنة الخاصة من أداء الوظائف التي عهد بها إليها بشكل كامل وفعال ومن استخدام الموارد الموضوعة تحت تصرفها على أفضل وجه.
    The Agency currently employs a total of 24 extrabudgetary international staff, whose posts are financed from other sources, and 22,000 locally recruited staff, all of whom are paid out of the voluntary contributions at its disposal for its operational activities. UN وتستخدم الوكالة حاليا ٤٢ موظفا دوليا تمول وظائفهم من مصادر خارجة عن الميزانية، و ٠٠٠ ٢٢ من الموظفين المعينين محليا، تُدفع مرتباتهم جميعا من التبرعات الموضوعة تحت تصرفها من أجل أنشطتها التنفيذية.
    The Agency currently employs a total of 24 extrabudgetary international staff, whose posts are financed from other sources, and 22,000 locally recruited staff, all of whom are paid out of the voluntary contributions at its disposal for its operational activities. UN وتستخدم الوكالة حاليا ٢٤ موظفا دوليا تمول وظائفهم من مصادر خارجة عن الميزانية، و ٠٠٠ ٢٢ من الموظفين المعينين محليا، تُدفع مرتباتهم جميعا من التبرعات الموضوعة تحت تصرفها من أجل أنشطتها التنفيذية.
    The General Assembly further directed the Special Committee to carry out its task by employment of all means at its disposal within the framework of the procedures and modalities which it shall adopt for the proper discharge of its functions. UN وقامت الجمعية العامة كذلك بتوجيه اللجنة الخاصة إلى الاضطلاع بمهمتها باستخدام جميع الوسائل الموضوعة تحت تصرفها في إطار الإجراءات والأساليب التي ستعتمدها من أجل الاضطلاع بمهامها على أكمل وجه.
    It must use all of the resources at its disposal, in particular the expertise provided by the UNDP consultants, to ensure that the elections will be free, fair and transparent. UN كما ينبغي أن يستخدم جميع الموارد الموضوعة تحت تصرفها وبخاصة الخبرة الفنية التي يوفرها الخبراء الاستشاريون التابعون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لضمان أن تكون الانتخابات حرة ونـزيهة وشفافة.
    The General Assembly further directed the Special Committee to carry out its task by employment of all means at its disposal within the framework of the procedures and modalities which it shall adopt for the proper discharge of its functions. UN وقامت الجمعية العامة كذلك بتوجيه اللجنة الخاصة إلى الاضطلاع بمهمتها باستخدام جميع الوسائل الموضوعة تحت تصرفها في إطار الإجراءات والأساليب التي ستعتمدها من أجل الاضطلاع بمهامها على أكمل وجه.
    At the organizational level, it is seeking to make optimum use of the resources placed at its disposal and to implement its work programme in accordance with exacting standards of efficiency and effectiveness. UN وعلى المستوى التنظيمي، تسعى اللجنة إلى تحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد الموضوعة تحت تصرفها وإلى تنفيذ برنامج عملها وفقا لمعايير صارمة من حيث الكفاءة والفعالية.
    However, we regret to note that IFOR has not been very helpful in executing the arrest warrants transmitted to it by the Tribunal, despite all the means at its disposal. UN إلا أننا نأسف ﻷن نلاحظ أن قوة التنفيذ لم تقدم معاونة تذكر في تنفيذ أوامر القبض المحالة إليها من جانب المحكمة، بالرغم من جميع الوسائل الموضوعة تحت تصرفها.
    It continued to support the efforts of UNRWA to take account of the changing needs of the Palestinians in the region despite the limited resources at its disposal. UN وقال إن بلده يواصل دعم جهود اﻷونروا للوفاء بالاحتياجات المتغيرة للفلسطينيين في المنطقة رغم قلة الموارد الموضوعة تحت تصرفها.
    It considered the work of the United Nations information centres to be essential in spreading the message of the United Nations and encouraged the Department to continue to support them through the effective use of the resources at its disposal. UN وهي تعتبر أعمال مراكز الأمم المتحدة للإعلام أساسية في نشر رسالة الأمم المتحدة وتشجع الإدارة على مواصلة دعم هذه المراكز من خلال الاستفادة الفعالة من الموارد الموضوعة تحت تصرفها.
    As in the past, the Committee intends to ensure that its resources placed at its disposal are used in the most cost-effective manner for all activities relevant to its mandate. UN تعتزم اللجنة، كما فعلت في الماضي، ضمان استخدام الموارد الموضوعة تحت تصرفها بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة للقيام بجميع الأنشطة المتعلقة بولايتها.
    Adequate cash flow management provides the treasury with realistic and timely information regarding funds at its disposal that can be effectively utilized to achieve a higher yield. UN وتوفر إدارةُ التدفق النقدي الكافي للخزانة معلوماتٍ واقعية وفي الوقت المناسب عن الأموال الموضوعة تحت تصرفها والتي يمكن استخدامها بفعالية لتحقيق عائدات أعلى.
    The Conference should further empower women everywhere to take advantage of all the resources at their disposal. UN وينبغي للمؤتمر كذلك أن يمكن المرأة في كل مكان من أن تستفيد من جميع الموارد الموضوعة تحت تصرفها.
    451. The role of the United Nations and other organizations in Bosnia and Herzegovina and the means at their disposal are therefore under serious challenge. UN ٤٥١ - هناك إذن تحد خطير لدور اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى في البوسنة والهرسك والوسائل الموضوعة تحت تصرفها.
    Keeping that crucial insight in mind, States have a number of general options at their disposal to promote interreligious communication, including by: UN وبوضع ذلك في الاعتبار، لدى الدول عدد من الخيارات العامة الموضوعة تحت تصرفها لتشجيع التواصل بين الأديان، بما في ذلك عن طريق:
    However, she regrets that the resources placed at her disposal have so far not allowed her to engage in a serious and systematic dialogue with Governments regarding this issue. UN إلا أنها تأسف لكون الموارد الموضوعة تحت تصرفها حتى الآن لم تسمح لها بعقد حوار جاد ومنتظم مع الحكومات في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد