ويكيبيديا

    "الموضوعي الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the substantive
        
    • the thematic
        
    Desiring to build upon the substantive exchange of views on the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament during the 1999 substantive session of the Disarmament Commission, UN وإذ ترغب في الاعتماد على تبادل الآراء الموضوعي الذي جرى خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام 1999، بشأن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح،
    However, some speakers expressed disappointment about the substantive progress that the Working Group had made over the previous eight months. UN غير أن بعض المتكلمين أعرب عن خيبة أمله بشأن التقدم الموضوعي الذي أحرزه الفريق العامل على مدى اﻷشهر الثمانية السابقة.
    This is required so that we embark upon a successful venture and for a positive outcome of the substantive work that we hope to undertake in the Conference. UN وهذا مطلوب لكي نبدأ في مهمة ناجحة ونتوصل إلى نتيجة إيجابية للعمل الموضوعي الذي نأمل أن نضطلع به في المؤتمر.
    The results of these deliberations as contained in the coordinators' reports demonstrate the utility of the substantive work that has taken place this year in the CD. UN وتوضح نتائج هذه المداولات، كما وردت في تقارير المنسقين، فائدة العمل الموضوعي الذي أُنجز هذا العام في مؤتمر نزع السلاح.
    A more systematic and focused approach to the implementation of Agenda 21 was needed, and in that context, the thematic approach of the Commission on Sustainable Development seemed relevant. UN ويلزم اتباع نهج أكثر منهجية وتركيزا إزاء تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ويبدو أن النهج الموضوعي الذي تتبعه لجنة التنمية المستدامة مهم في هذا الصدد.
    For the most part, it continues to be a formal description of events that does little justice to the substantive work carried out by the Council. UN فالتقرير، في معظمه، لا يزال وصفا رسميا للأحداث لا ينصف العمل الموضوعي الذي قام به المجلس سوى بالنذر اليسير.
    Desiring to build upon the substantive exchange of views on the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament during the 1999 substantive session of the Disarmament Commission, UN وإذ ترغب في الاعتماد على تبادل الآراء الموضوعي الذي جرى خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام 1999، بشأن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح،
    The Task Force established a working group to provide specific guidance on the substantive work of the Conference. UN فقد أنشأت فرقة العمل فريق عمل من أجل توفير توجيهات معينة عن العمل الموضوعي الذي يقوم به المؤتمر.
    He remarked that the Report had not paid attention to the substantive research work and contributions of UNCTAD, for example through its flagship reports. UN ولاحظ أن التقرير لم يبد اهتماماً بالعمل البحثي الموضوعي الذي يقوم به الأونكتاد وبمساهماته، وذلك، مثلاً، من خلال التقارير الرئيسية التي يصدرها.
    He remarked that the Report had not paid attention to the substantive research work and contributions of UNCTAD, for example through its flagship reports. UN ولاحظ أن التقرير لم يبد اهتماماً بالعمل البحثي الموضوعي الذي يقوم به الأونكتاد وبمساهماته، وذلك، مثلاً، من خلال التقارير الرئيسية التي يصدرها.
    Our organization is engaged in the very important task of coordinating the substantive work carried out by a whole range of independence organizations. UN تضطلع منظمتنا بالمهمة الهامة جدا مهمة تنسيق العمل الموضوعي الذي تقوم به مجموعة كاملة من منظمات الاستقلال.
    Its realization has produced a better picture of the substantive work of the Security Council and introduced an analytical approach to its assessment. UN وتحقيق هذا المفهوم يعطي صورة أفضــل للعمل الموضوعي الذي يقــوم بــه مجلس اﻷمن ويوفر نهجا تحليليا لتقييمه.
    With regard to the substantive work done by the subsidiary bodies of the Commission, the relevant sections will contain the reports of the three Working Groups which have just been adopted by the Commission. UN وفيما يتصل بالعمل الموضوعي الذي أنجزته اﻷجهزة الفرعية للهيئة، فستتضمنها اﻷجزاء ذات الصلة من تقارير اﻷفرقة العاملة الثلاثة التي اعتمدتها الهيئة توا.
    9. Particular importance was attributed to continuing efforts to codify the substantive law that would fall within the jurisdiction of the court envisaged in the draft statute. UN ٩ - وتم إيلاء أهمية خاصة الى استمرار الجهود الرامية الى تدوين القانون الموضوعي الذي يقع ضمن اختصاص المحكمة المتوخى في مشروع النظام اﻷساسي.
    The digest will assist national jurisdictions in their efforts to conform to the substantive law applied by the Tribunal, much of which consists of rules of customary international law. UN وسوف تساعد الخلاصة الولايات القضائية الوطنية في جهودها الرامية إلى الامتثال للقانون الموضوعي الذي تطبقه المحكمة، والذي يتكون معظمه من قواعد القانون الدولي العرفي.
    - The regions should mobilize experts through the CST Bureau to contribute to the substantive preparatory process focusing on the theme of the conference. UN ينبغي للمناطق أن تحشد الخبراء، عن طريق مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، من أجل الإسهام في عملية التحضير الموضوعي الذي يركّز على موضوع المؤتمر.
    - The regions should mobilize experts through the CST Bureau to contribute to the substantive preparatory process focusing on the theme of the conference. UN ينبغي للمناطق أن تحشد الخبراء، عن طريق مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، من أجل الإسهام في عملية التحضير الموضوعي الذي يركّز على موضوع المؤتمر.
    (4) The opening phrase of draft article 7, " [i]n responding to disasters " , reflects the substantive context in which the provision applies. UN 4 - وتعكس العبارة الاستهلالية لمشروع المادة 7 " عند التصدي للكوارث " السياق الموضوعي الذي تنطبق عليه هذه المادة.
    At the same time my delegation, which has taken an active part in the work of the Group of Governmental Experts on the management of surplus munitions stocks, welcomes the substantive report submitted by that Group of Governmental Experts. UN وفي غضون ذلك، يرحب وفد بلادي، الذي شارك بصورة نشطة في عمل فريق الخبراء الحكوميين المعني بإدارة فائض مخزونات الذخائر، بالتقرير الموضوعي الذي قدمه فريق الخبراء الحكوميين ذاك.
    Other pre-default mandatory rules focus on the substantive content that parties may include in their agreement. UN 14- وتركز قواعد إلزامية أخرى تحكم ما قبل التقصير على المضمون الموضوعي الذي يمكن للأطراف إدراجه في اتفاقها.
    My delegation welcomes the thematic Trust Fund established by UNDP as a flexible instrument to strengthen UNDP's response to requests for assistance from countries. UN ويرحب وفدي بالصندوق الاستئماني الموضوعي الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصفته أداة مرنة لتعزيز استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للطلبات التي تقدمها البلدان من أجل الحصول على المساعدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد