ويكيبيديا

    "الموضوع ذاته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the same subject
        
    • the same topic
        
    • same theme
        
    • the same issue
        
    • same matter
        
    • the subject
        
    • same subject matter
        
    • the topic
        
    • very theme
        
    • topic itself
        
    • same topic held
        
    It also prepared the annual reports of the Secretary-General on the same subject for the Human Rights Council. UN وتقوم المفوضية أيضا بوضع التقارير السنوية للأمين العام المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان في الموضوع ذاته.
    The Division is planning an interregional workshop on the same subject for the second half of 2003. UN وتعتزم الشعبة عقد حلقة عمل أقاليمية بشأن الموضوع ذاته في النصف الأخير من عام 2003.
    To follow up on the conference on the same subject held in Riyadh from 12 to 16 April 2008. UN النشاط متابعة المؤتمر بشأن الموضوع ذاته المنعقد في الرياض في الفترة من 12 إلى 16 نيسان/أبريل 2008.
    Moreover, the European Union, under the German EU presidency, undertook the development and formal adoption of conclusions on the same topic. UN علاوة على ذلك، شرع الاتحاد الأوروبي، في ظل رئاسة ألمانيا له، في التوصل إلى استنتاجات حول الموضوع ذاته واعتمادها.
    The adoption of a declaration would not, on the other hand, preclude the elaboration of a convention on the same topic at a later stage. UN ومن جهة أخرى، لن يحول اعتماد إعلان دون إعداد اتفاقية بشأن الموضوع ذاته في مرحلة لاحقة.
    The same theme is also addressed in the context of case law concerning other issues. UN كما يتم تناول الموضوع ذاته في سياق القانون المستمد من السوابق القضائية المتعلقة بقضايا أخرى.
    At the same time, repeated discussions of the same issue in various forums and under various headings should be avoided, as that led only to a softening of focus, thereby diminishing the efficiency of the Organization. UN وفي الوقت ذاته ينبغي تجنب المناقشات المتكررة بشأن الموضوع ذاته في مختلف المحافل وتحت مسميات مختلفة، ﻷن ذلك لا يؤدي إلا الى تقليل التركيز ومن ثم تقل كفاءة المنظمة.
    We feel therefore that there is no need for the Conference on Disarmament to engage itself in formulating principles on the same subject at a time when it has several other priority issues on its agenda. UN ولذلك، نرى بأنه لا داعي لأن يشغل مؤتمر نزع السلاح نفسه بصياغة مبادئ بشأن الموضوع ذاته في وقت ينبغي له أن يتناول فيه العديد من المسائل الأخرى ذات الأولوية المدرجة في جدول أعماله.
    The Ad Hoc Committee requested the Secretariat to provide it with clauses dealing with the same subject in other international instruments. UN وطلبت اللجنة المخصصة الى اﻷمانة أن تزودها بنصوص اﻷحكام التي تتناول الموضوع ذاته في الصكوك الدولية اﻷخرى.
    Therefore, there is no need for the Conference on Disarmament to engage itself in formulating principles on the same subject at a time when it has several other priority issues on its agenda. UN وبالتالي، لا داعي لكي ينخرط مؤتمر نزع السلاح في صياغة مبادئ بشأن الموضوع ذاته في وقت ينبغي أن يتناول فيه العديد من المسائل الأخرى ذات الأولوية المدرجة في جدول أعماله.
    Separate interviews on the same subject were also conducted with the Personal Representative of the Secretary-General; UN كما أجريت مقابلات منفصلة حول الموضوع ذاته مع الممثل الشخصي للأمين العام؛
    A briefing on the same subject was provided to the Ad Hoc Working Group at the sixty-sixth session of the General Assembly. UN وقُدمت إحاطة بشأن الموضوع ذاته إلى الفريق العامل المخصص في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    A briefing on the same subject was also provided to the Ad Hoc Working Group at the sixty-sixth and sixty-seventh sessions of the General Assembly. UN وقُدمت أيضا إحاطة بشأن الموضوع ذاته إلى الفريق العامل المخصص في الدورتين السادسة والستين والسابعة والستين للجمعية العامة.
    The objective of the review was to assess the implementation of multilingualism across the system, as a follow-up to the 2002 JIU report on the same subject. UN 12 - كان الهدف من الاستعراض تقييم تنفيذ تعدد اللغات عبر المنظومة، على سبيل المتابعة لتقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2002 بشأن الموضوع ذاته.
    That report also includes information on the implementation of Economic and Social Council resolution 2013/37 on the same topic. UN وسوف يتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/37 بشأن الموضوع ذاته.
    The conference represented a follow-up to a meeting on the same topic held in Madrid on 1 and 2 March 2007. UN وأتى هذا المؤتمر متابعة للمؤتمر المعقود بشأن الموضوع ذاته في مدريد يومي 1 و 2 آذار/مارس 2007.
    Expert meetings should be able to meet twice on the same topic in order to enhance continuity, consolidate their work and encourage more experts to attend. UN وينبغي أن يتسنى عقد اجتماعات الخبراء مرتين لبحث الموضوع ذاته بغية تحسين الاستمرارية وتوطيد عملها وتشجيع مزيد من الخبراء على الحضور.
    A second side event, on the same theme, was organized at the fourth session of the Permanent Forum. UN ونُظم بشأن الموضوع ذاته حدث على هامش أعمال الدورة الرابعة للمنتدى الدائم.
    I have the honour to forward herewith a statement against terrorism by the participants of the G-8 Ministerial Conference, held in Moscow, and a communiqué on the same issue including two annexes. UN أتشرف بأن أرفق، طيه، بيانا عن مكافحة اﻹرهاب صدر عن المشاركين في المؤتمر الوزاري لمجموعة الثمانية، الذي انعقد في موسكو، وبلاغا بشأن الموضوع ذاته يتضمن مرفقين.
    In this connection, the Committee recalls that the same matter concerns the same authors, the same facts and the same substantive rights. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الموضوع ذاته يتعلق بنفس أصحاب البلاغ والوقائع والحقوق الجوهرية.
    There's always the subject itself, though we certainly can't write about every possible subject. Open Subtitles الموضوع ذاته هو الحدث, على الرغم من أنّنا لا يمكن أن نكتب حول كلّ موضوع ممكن.
    19. Pursuant to one view, which gathered strong support, the model provisions should supersede and replace all legislative recommendations dealing with the same subject matter. UN 19- وفقا لأحد الآراء الذي حظي بتأييد كبير، قيل انه ينبغي للأحكام النموذجية أن تجبّ وتحل محل كل التوصيات التشريعية التي تتناول الموضوع ذاته.
    He expressed concern that the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights had, according to paragraphs 54 and 67 of the report, initiated work on reservations to human rights treaties: not only was the Commission already engaged in work on the topic but the topic itself was a highly sensitive one. UN ثم أعرب عن الانشغال لأن اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان بدأت أعمالها، طبقاً للفقرتين 54 و 67 من التقرير بشأن التحفظات المبداة على معاهدات حقوق الإنسان: ولا يقتصر الأمر على أن اللجنة منغمسة بالفعل في العمل بشأن هذا الموضوع بل إن الموضوع ذاته يتسم بحساسية فائقة.
    In his address to the forty-ninth session of the General Assembly about two months ago, my Minister for Foreign Affairs, Mr. S. Jayakumar, focused on this very theme. UN وفي خطابه الى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة قبل حوالي شهرين ركز وزير خارجيـة بـلادي السيد س. جاياكومار، على هذا الموضوع ذاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد