ويكيبيديا

    "الموضوع في سياق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • subject in the context
        
    • matter in the context
        
    • issue in the context
        
    • topic in the context
        
    • theme in the context
        
    • subject within the context
        
    • issue be included in the
        
    • the topic within the context
        
    The Advisory Committee will comment further on this subject in the context of its consideration of the forthcoming report. UN وستقدم اللجنة الاستشارية تعليقات أخرى حول هذا الموضوع في سياق نظرها في التقرير المقبل.
    The Committee will revert to this subject in the context of that report. UN وسوف تعود اللجنة إلى بحث هذا الموضوع في سياق ذلك التقرير.
    It would revert to the matter in the context of its 1997 review of performance management measures. UN وسوف تعود اللجنة لهذا الموضوع في سياق الاستعراض الذي ستجريه عام ١٩٩٧ لتدابير تنظيم اﻷداء.
    It would revert to the matter in the context of its 1997 review of performance management measures. UN وسوف تعود اللجنة لهذا الموضوع في سياق الاستعراض الذي ستجريه عام ١٩٩٧ لتدابير تنظيم اﻷداء.
    However, the Secretariat was looking into the issue in the context of cost-accounting studies requested by the Committee. UN بيد أن الأمانة العامة كانت تنظر إلى الموضوع في سياق دراسات محاسبة التكاليف التي طلبتها اللجنة.
    Several countries had made commitments on the topic in the context of the universal periodic review mechanism. UN وقدمت حكومات عديدة التزامات بشأن هذا الموضوع في سياق آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    The European Union's commitment to the protection of older persons from a human rights perspective was reflected in a side event it had hosted on that theme in the context of the Open-ended Working Group on Ageing. UN ويتضح التزام الاتحاد الأوروبي بحماية المسنين من منظور حقوق الإنسان من خلال حدث جانبي نظمه حول هذا الموضوع في سياق الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة.
    The sixteenth preambular paragraph took note of the entry into force of the Convention on Cluster Munitions on 1 August 2010 and the ongoing negotiation of a proposal on the subject within the context of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. UN وإن الفقرة السادسة عشرة من الديباجة تحيط علماً ببدء نفاذ اتفاقية الذخائر العنقودية في 1 آب/أغسطس 2010 وبالمفاوضات الجارية بشأن اقتراح يتعلق بهذا الموضوع في سياق اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    It will revert to the subject in the context of its examination of the report of the Board of Auditors. UN وسوف تعود اللجنة إلى النظر في هذا الموضوع في سياق نظرها في تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    The Committee therefore intends to revert to this subject in the context of future relevant reports. UN لذا، تعتزم اللجنة العودة إلى تناول هذا الموضوع في سياق تقاريرها المقبلة في هذا الصدد.
    When further considering this subject in the context of the Forum, a differentiation should be made between the three areas of monitoring, assessment and reporting, the different levels to which they apply and the different actors at which they are directed. UN وعند مواصلة النظر في هذا الموضوع في سياق المنتدى، ينبغي التمييز بين مجالات الرصد والتقييم والإبلاغ الثلاثة، والمستويات المختلفة التي تنطبق عليها، ومختلف الأطراف الفاعلة التي تستهدفها.
    The present document places the report and the consultations on this subject in the context of work undertaken by UNEP in the past and highlights a number of issues for discussion during the ministerial consultations. I. Introduction: United Nations reform process UN وتضع الوثيقة الحالية التقرير والمشاورات التي جرت حول هذا الموضوع في سياق العمل الذي اضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الماضي مع التركيز على عدد من القضايا التي ستطرح للنقاش أثناء المشاورات الوزارية.
    The Advisory Committee would comment further on that matter in the context of specific performance reports of peacekeeping operations. UN وقال إن اللجنة الاستشارية ستعود إلى التعليق على هذا الموضوع في سياق تقارير اﻷداء الخاصة بعمليات حفظ السلام.
    The Advisory Committee notes that the Global Service Centre has been unable to provide timely support to the Mission and will comment further on the matter in the context of its next reports on peacekeeping operations. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مركز الخدمات العالمي لم يتمكن من تزويد البعثة بالدعم في الوقت المناسب، وستدلي بتعليقات أخرى على هذا الموضوع في سياق تقاريرها المقبلة عن عمليات حفظ السلام.
    37. Informal discussion might be held on the subject matter in the context of the fifty-fourth session of the Committee, in June 2014. UN 37 - وقد تُعقد مناقشةٌ غير رسمية بشأن هذا الموضوع في سياق الدورة الرابعة والخمسين للجنة، في حزيران/يونيه 2014.
    The Committee will revisit the issue in the context of its consideration of the report of the Secretary-General. UN وستعود اللجنة إلى الموضوع في سياق نظرها في تقرير الأمين العام.
    However, the Committee will revert to this issue in the context of its re-examination of the request for additional posts. UN بيد أن اللجنة ستعود إلى هذا الموضوع في سياق إعادة دراستها لطلب وظائف إضافية.
    After discussion, the Commission decided to reconsider the issue in the context of the revised 2000-2001 budget at its forty-fourth session to allow for further consultations with all interested parties. UN وبعد المناقشة، قررت اللجنة أن تعيد النظر في الموضوع في سياق الميزانية المنقحة للفترة 2000-2001 في دورتها الرابعة والأربعين لاتاحة الفرصة لمزيد من التشاور بين جميع الأطراف المعنية.
    The Commission's consideration of the topic in the context of the doctrine of so-called intertemporal law also confirmed that international law was a dynamic legal system and not merely a static expression of rules. UN كما أكد نظر اللجنة في هذا الموضوع في سياق ما يسمى بالفقه القانوني بقانون السريان الزمني، أن القانون الدولي هو نظام قانوني حيّ وليس مجرد عبارات قانونية جامدة.
    The Working Group on Indigenous Populations has received information on the topic in the context of its mandate to review developments concerning indigenous peoples. UN وقد تلقى " الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين " معلومات عن الموضوع في سياق ولايته المتمثلة في استعراض التطورات المتعلقة بالشعوب اﻷصلية.
    43. The Special Rapporteur developed this theme in the context of a report on a country visit in which he observed: UN 43 - وصاغ المقرر الخاص هذا الموضوع في سياق تقرير عن زيارة قطرية لاحظ فيها ما يلي:
    However, in the few countries that are heavily dependent on tobacco as a source of income and of foreign exchange earnings (i.e., those where tobacco accounts for more than 10 per cent of exports) and especially as a source of income for poor farmers and farm workers, the World Bank treats the subject within the context of responding most effectively to these countries' development requirements. UN غير أنه بالنسبة لقلة من البلدان التي تعتمد اعتمادا شديدا على التبغ كمصدر للدخل ولحصائل النقد اﻷجنبي )أي البلدان التي يستأثر التبغ فيها بنسبة تزيد على ٠١ في المائة من الصادرات( ولاسيما كمصدر لدخل فقراء المزارعين والعاملين الزراعيين، فالبنك الدولي يعالج الموضوع في سياق استجابة هذه البلدان الفعالة لاشتراطات التنمية فيها.
    The Advisory Committee stresses the importance of such cooperation in order to avoid duplication of work, and requests that information on this issue be included in the next budget submission. UN وتشدد اللجنة على أهمية إقامة هذا التعاون لتفادي ازدواجية العمل، وتطلب إدراج المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع في سياق عرض الميزانية المقبلة.
    122. Support was also expressed for approaching the topic within the context of the Vienna Convention on the Law of Treaties. Others felt it was not necessary to specify the location of the topic within the broader field of international law. UN 122- وأُعرب عن التأييد أيضاً لتناول الموضوع في سياق اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، وارتأى البعض أن لا لزوم لتحديد مكان الموضوع في إطار الميدان الأوسع للقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد