ويكيبيديا

    "الموظفين الإداريين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Chief Administrative Officer
        
    • administrative staff
        
    • chief administrative officers
        
    • administrative personnel
        
    • Administrative Officer of
        
    • managerial staff
        
    • management staff
        
    • Senior Administrative Officer
        
    • white-collar
        
    • management personnel
        
    • Administrative Officer's
        
    • administrative officers of
        
    Chief Administrative Officer and other personnel to New York UN سفر كبير الموظفين الإداريين والموظفين الآخرين إلى نيويورك
    It should be recalled that the responsibility for authorizing unforeseen travel requests rests with the Chief Administrative Officer. UN وينبغي التذكير بأن مسؤولية إعطاء الإذن لطلبات غير منظورة للسفر تقع على كاهل كبير الموظفين الإداريين.
    Under the current concept, the Chief Administrative Officer of UNLB serves as the custodian of the strategic deployment stocks. UN ويعمل كبير الموظفين الإداريين في القاعدة في إطار هذا المفهوم بصفته أمين مخزونات النشر الاستراتيجية.
    Inclusion of administrative staff costs in programme assistance expenditure UN إدراج تكاليف الموظفين الإداريين ضمن نفقات المساعدة البرنامجية
    Certification of chief administrative officers and chief civilian personnel officers for missions UN التصديق لكبار الموظفين الإداريين وكبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين في البعثات
    As Chief Administrative Officer, he was committed to management reform and to greater transparency, accountability and efficiency. UN وبوصفه كبير الموظفين الإداريين فهو ملتزم بالإصلاح الإداري وبمزيد من الشفافية والمساءلة والفعالية.
    As the Chief Administrative Officer of the Organization, I have the overall responsibility and authority to direct the work of the Organization. UN ولديّ، بصفتي كبير الموظفين الإداريين في المنظمة، المسؤولية والصلاحية العامتين لتوجيه أعمال المنظمة.
    As the Chief Administrative Officer of the Organization, I have the overall responsibility and authority to direct the work of the Organization. UN ولديّ، بصفتي كبير الموظفين الإداريين في المنظمة، المسؤولية والصلاحية العامتين لتوجيه أعمال المنظمة.
    As the Chief Administrative Officer of the Organization, I have the overall responsibility and authority to direct the work of the Organization. UN ولديّ، بصفتي كبير الموظفين الإداريين في المنظمة، المسؤولية والصلاحية العامتان لتوجيه أعمال المنظمة.
    Procurement, on the other hand, was staffed by civilian personnel and was under the Chief Administrative Officer. UN ومن جهة أخرى، يعمل في قسم المشتريات موظفون مدنيون تحت إشراف كبير الموظفين الإداريين.
    The reduction is offset by the proposed establishment of one new local post for a Contracts Management Assistant in the Office of the Chief Administrative Officer. UN ويقابل هذا التخفيض اقتراح إنشاء وظيفة محلية جديدة لمساعد مختص بشؤون العقود ليعمل في مكتب كبير الموظفين الإداريين.
    May be restricted to areas of concern as decided by the Force Commander or Chief Administrative Officer. UN ويمكن أن يقتصر على مجالات الاهتمام التي يحددها قائد القوة أو كبير الموظفين الإداريين.
    35. Office of the Chief Administrative Officer. As indicated in paragraph 10 above, the Mission needs to establish a liaison office in Istanbul. UN 35 - مكتب كبير الموظفين الإداريين - كما ذكر في الفقرة 10 أعلاه تحتاج البعثة إلى إنشاء مكتب اتصال في اسطنبول.
    Procurement, on the other hand, is staffed by civilian personnel and is under the Chief Administrative Officer. UN ومن جهة أخرى، يعمل في قسم المشتريات موظفون مدنيون تحت إشراف كبير الموظفين الإداريين.
    Nepal set up a gender unit in the administrative staff college. UN وأنشأت نيبال وحدة معنية بالمسائل الجنسانية في كلية الموظفين الإداريين.
    This explains the ratio of substantive staff to administrative staff within the Office and the significant reliance on UNFICYP for administrative and logistical support. UN وهذا ما يفسر نسبة الموظفين الفنيين إلى الموظفين الإداريين داخل المكتب، والاعتماد بدرجة كبيرة على قوة الأمم المتحدة لتقديم الدعم الإداري واللوجستي.
    Shortage of administrative staff with the required technical expertise; and managerial tools which focus on fixed assets. UN نقص في عدد الموظفين الإداريين ذوي الخبرة الفنية اللازمة، وفي الأدوات الإدارية التي تركز على الأصول الثابتة؛
    The conference intentionally overlapped with a chief administrative officers' conference UN وقد تداخل هذا المؤتمر عمدا مع مؤتمر كبار الموظفين الإداريين
    Regular budgetary resources cover MICAH core staff as well as administrative personnel. UN وتغطي موارد الميزانية العادية تكاليف الموظفين الأساسيين للبعثة فضلا عن الموظفين الإداريين.
    Sniper attacks managerial staff and engineers. Open Subtitles القناص يهاجم الموظفين الإداريين والمهندسين.
    Kosovan management staff trained for the operation of the 8 correctional facilities under the operational responsibility of the Ministry of Justice for correctional facilities UN تم تدريب 65 من الموظفين الإداريين في كوسوفو على تشغيل 8 إصلاحيات تتولى وزارة العدل المسؤولية التشغيلية عنها
    12 Senior Support Officer and Senior Administrative Officer posts are assigned to integrated operational teams as follows: UN يُخصَّص 12 موظفاً أقدم من موظفي الدعم ومن الموظفين الإداريين للأفرقة التشغيلية المتكاملة على النحو التالي:
    A number of other investigations included all sorts of serious white-collar crimes, as well as sexual offences. UN وشمل عدد من التحقيقات الأخرى جميع أنواع جرائم الموظفين الإداريين الخطيرة، فضلا عن الاعتداءات الجنسية.
    There were no other financial transactions with key management personnel and their close family members during the year. UN ولم تجر أي معاملات مالية أخرى مع الموظفين الإداريين الرئيسيين وأفراد أسرهم في أثناء السنة.
    However, it is also clear that other mission staff were intimidated by the Chief Administrative Officer’s authority and were uncomfortable with the idea of taking problems which were within the province of the civilian administration to the Force Commander. UN إلا أن من الواضح أيضا أن موظفي البعثة اﻵخرين كانوا يخشون سلطة كبير الموظفين اﻹداريين ولم يكونوا مرتاحين لفكرة إبلاغ قائد القوة بمشاكل هي من مشمولات اﻹدارة المدنية.
    chief administrative officers of missions are also required to confirm that the provisions of the policy have been adhered to. UN وقد طُلب أيضا من كبار الموظفين اﻹداريين للبعثات أن يؤكدوا أنه تم التقيد بأحكام هذه السياسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد