ويكيبيديا

    "الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • diplomatic and consular personnel
        
    • diplomatic and consular staff
        
    • diplomatic and consular officials
        
    • diplomatic and consular agents
        
    • diplomatic and consular officers
        
    In this context, the remarks of the International Court in the diplomatic and consular personnel case are significant. UN ومما له أهمية في هذا السياق تعليقات المحكمة الدولية في قضية الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين.
    The distinction between obligations of conduct and of result was not adverted to in the diplomatic and consular personnel case, for example. UN وعلى سبيل المثال، لم يشر إلى التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة في قضية الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين.
    diplomatic and consular personnel, for their part, were under an obligation to respect the laws of the receiving State. UN وأضاف أن الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين ملزمون من جانبهم باحترام قوانين الدولة المستقبلة.
    diplomatic and consular staff were naturally under an obligation to respect the laws of the receiving State. UN ولا شك أن الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين ملتزمون بمراعاة قوانين الدولة المستقبلة.
    In its discussion of the topic, the Committee should address not just the inviolability of diplomatic and consular staff and premises, but also the protection of archives, documents and communications, whether in hard copy or on digital platforms, which were also covered under the Vienna Conventions. UN وينبغي أن تتناول اللجنة في المناقشة التي تجريها بشأن هذا الموضوع ليس حرمة الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين والأماكن الدبلوماسية والقنصلية فقط، بل أيضا حماية المحفوظات والوثائق والاتصالات، سواء في شكلها المطبوع أو المخزن في نظم رقمية، وهي حماية مشمولة أيضا باتفاقيتي فيينا.
    However, the facts and circumstances of attacks on diplomatic and consular officials had changed: they had increased in number, more often involved non-State armed groups and had become more brazen. UN غير أن الحقائق والظروف المرتبطة بالاعتداءات على الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين تغيرت، فقد ازداد عدد هذه الاعتداءات وتوسع دور الجماعات المسلحة غير التابعة للدول فيها وأصبحت أكثر صفاقة.
    Articles 22, 29 and 30 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations and articles 31 and 40 of the Vienna Convention on Consular Relations provide that the receiving State shall be responsible for protecting the premises of the diplomatic and consular missions within its territory as well as the person of the diplomatic and consular agents. UN وتنص المواد 22 و 29 و 30 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 والمادتان 31 و 40 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963 على أن تكون الدولة المضيفة مسؤولة عن حماية أماكن البعثات الدبلوماسية والقنصلية الواقعة في أراضيها، وكذلك عن حماية أشخاص الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Lastly, the Ministry of Foreign Affairs has to make it absolutely clear that any act directed against the life, physical integrity or property of diplomatic and consular officers, or of Peruvian citizens residing in or in transit through Ecuador, will entail the international responsibility of the Ecuadorian State. UN وأخيرا، تجد وزارة الخارجية لزاما عليها أن توضح بجلاء تام أن أي عمل موجه ضد حياة الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين أو ممتلكاتهم أو سلامة أشخاصهم، أو ضد حياة مواطني بيرو المقيمين في إكوادور أو العابرين ﻷراضيها أو ضد ممتلكاتهم أو سلامة أشخاصهم، سوف تتحمل المسؤولية الدولية عنه دولة إكوادور.
    Ratification of the relevant treaties and the criminalization of offences against diplomatic and consular personnel were needed. UN وثمة حاجة إلى التصديق على المعاهدات ذات الصلة، فضلا عن تجريم تلك الجرائم المرتكبة ضد الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Instead, they were creating a climate of instability and insecurity, which disrupted the activities of the diplomatic and consular personnel and made the missions incapable of functioning, when they did not have more tragic consequences. UN وبدلا من ذلك، فإنها تولّد مناخا من انعدام الاستقرار والأمن، مما يعيق أنشطة الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين ويحول دون قيام البعثات بمهامها، إن لم تتسبب في عواقب مأساوية.
    Hence it was essential to guarantee the security and physical integrity of diplomatic and consular personnel, which in turn guaranteed that channels of communication were maintained and that disagreements among States, no matter how acute, could be removed. UN ومن هنا تبرز ضرورة ضمان أمن الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين وسلامتهم الجسدية، مما يضمن بدوره الإبقاء على قنوات الاتصال وإزالة أوجه الخلاف بين الدول، مهما بلغت حدتها.
    It must take preventive measures and promote the exchange of information to forestall acts that might compromise the safety and security of diplomatic and consular personnel. UN ويجب على الدولة المستقبلة أن تتّخذ تدابير وقائية وأن تعزّز تبادل المعلومات لمنع وقوع أعمال قد تهدّد سلامة وأمن الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين.
    (a) In the diplomatic and consular staff case, the Court, having determined that the conduct in question was attributable to the Islamic Republic of Iran, concluded that on the facts the Islamic Republic had failed to comply with its obligations under the relevant treaties and under general international law to protect the diplomatic and consular personnel and to respect and secure their inviolability. UN ففي قضية الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين، وصلت المحكمة، بعد أن قررت أن السلوك مدار البحث يسند إلى إيران، واستنادا إلى الوقائع، إن ايران قد أخفقت في امتثال التزاماتها بموجب المعاهدات ذات الصلة والقانون الدولي العام بالنسبة لحماية الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين واحترام وضمان حريتهم.
    In that respect, the European Union was of the view that accession to and observance of the provisions of those instruments by the international community should lead to significant improvements in the safety of diplomatic premises and, more importantly, in the safety of human beings, mainly diplomatic and consular personnel and their families. UN وفي هذا الصدد، يرى الاتحاد اﻷوروبي أن انضمام المجتمع الدولي ﻷحكام تلك الصكوك والتقيد بها يجب أن يؤديا إلى تحسن ذي شأن في سلامة المباني الدبلوماسية واﻷهم منها في سلامة البشر ولا سيما الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين واسرهم.
    The diplomatic and consular staff case UN حالة الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين
    For that reason, States must take the requisite steps to fulfil their international obligations and to prohibit the activities of persons, groups and organizations which incited, organized or committed acts against the security of missions and the safety of diplomatic and consular staff in their territory. UN ويجب على الدول، لهذا السبب، أن تتخذ الخطوات اللازمة للوفاء بالتزاماتها الدولية، ولحظر أنشطة الأشخاص والجماعات والمنظمات التي تشجع أو تنظم أو ترتكب أفعالا مناهضة لأمن البعثات وسلامة الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين في أقاليمها.
    Furthermore, Greece provides, well beyond its obligations as receiving State as stipulated in the Vienna Conventions, additional protection, including police escorts, to the vehicles of high-ranking Turkish diplomatic and consular staff. UN وعلاوة على ذلك، توفر اليونان حماية إضافية تتجاوز بكثير ما عليها من واجبات كدولة مضيفة على النحو المنصوص عليه في معاهدتي فيينا، تشمل توفير مرافقين من الشرطة لمواكبة مركبات الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين الأتراك الرفيعي المستوى.
    Since the Commission had excluded protection of diplomatic and consular officials from the scope of the topic, the same logic should apply to officials of international organizations. UN وبما أن اللجنة استبعدت حماية الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين من نطاق الموضوع ينبغي أن ينطبق نفس المنطق على موظفي المنظمات الدولية.
    In addition, it was pointed out that, since the Commission had excluded protection of diplomatic and consular officials from the scope of the topic, the same logic would apply to officials of international organizations. UN وبالنظر إلى أن اللجنة استبعدت مسألة حماية الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين من نطاق الموضوع، قيل إن المنطق ذاته ينبغي أن ينطبق على موظفي المنظمات الدولية.
    After identifying the risks and priorities, States should then conduct exercises to assess whether their current security practices and procedures effectively include all practicable measures for the protection of diplomatic and consular agents and premises, thereby effectively ensuring their security, in fulfilment of the international obligations of States. UN وبعد تحديد الأخطار والأولويات، ينبغي للدول أن تقوم بعمليات تقييم لما إذا كانت الممارسات والإجراءات الأمنية الحالية تتضمن بشكل فعال جميع التدابير العملية اللازمة لحماية الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين والأماكن الدبلوماسية والقنصلية، بما يضمن سلامتهم وسلامتها بشكل فعال، وذلك وفاء بالالتزامات الدولية المترتب على الدول.
    The Federal Republic of Yugoslavia draws attention hereby to attacks by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) against diplomatic and consular missions, as well as against diplomatic and consular officers on its territory, as a special form of aggression. UN توجه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاهتمام في هذه المذكرة إلى الهجمات التي شنتها منظمة حلف شمال اﻷطلسي ضد البعثات الدبلوماسية/القنصلية وضد الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين الموجودين في أراضيها باعتبار ذلك شكلا خاصا من أشكال العدوان. أولا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد