ويكيبيديا

    "الموظفين الدوليين الذين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international staff who
        
    • international staff members
        
    • international staff that
        
    • of international staff
        
    • international staff to
        
    • many international staff
        
    • international personnel who
        
    • the international personnel
        
    UNITA should unconditionally guarantee the safety and security of all international staff who have been assisting the Angolan people in their pursuit of a lasting peace. UN وينبغي أن تكفل يونيتا، دون شروط، سلامة وأمن جميع الموظفين الدوليين الذين دأبوا على مساعدة الشعب اﻷنغولي في سعيه للتوصل إلى سلام دائم.
    The full mission subsistence allowance rate was therefore paid to the remaining international staff, who were accommodated in private residences. UN وبالتالي تم دفع بدل الإقامة المقرر للبعثة بالمعدل الكامل لباقي الموظفين الدوليين الذين أقاموا في مساكن خاصة.
    The Advisory Committee was informed that MONUC is trying to recruit more international staff who are proficient in French, the official language of the Democratic Republic of the Congo. UN أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن البعثة تحاول تعيين المزيد من الموظفين الدوليين الذين يجيدون الفرنسية، اللغة الرسمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The revised policy is applicable to all international staff members in receipt of mission subsistence allowance. UN وتنطبق السياسة المنقحة على جميع الموظفين الدوليين الذين يتقاضون بدل الإقامة المقرر للبعثات.
    The Committee was further informed that the Department of Field Support was continuing its efforts to reassign the international staff that would remain with the Mission until the end of the liquidation period. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن إدارة الدعم الميداني تواصل بذل الجهود من أجل إعادة انتداب الموظفين الدوليين الذين سيبقون في البعثة حتى نهاية فترة التصفية.
    Average strength of international staff administered UN متوسط قوام الموظفين الدوليين الذين تمت إدارة شؤونهم
    This proposal relates, as discussed in paragraph 30 above, to the increased usage of local staff who are engaged to compensate for the deployment of international staff to other missions. UN ويتعلق هذا الاقتراح، كما نوقش في الفقرة ٣٠ أعلاه، بزيادة استخدام الموظفين المحليين الذين يستعان بهم للتعويض عن الموظفين الدوليين الذين يوزعون الى بعثات أخرى.
    It is the opinion of the Committee that both the issue of how many international staff to be funded from the assessed budget of the successor mission would be equated with the 100 core functions and the question of the period of such assessment would be matters for a decision by the General Assembly, on the basis of the proposals by the Secretary-General and the related recommendations of the Committee. UN وترى اللجنة أن كلا من مسألة معادلة عدد الموظفين الدوليين الذين سيمولون من الميزانية المقررة للبعثة الخلف بعدد المهام الأساسية المائة وفترة تلك الميزانية ستكونان مسألة تقررها الجمعية العامة على أساس المقترحات التي يقدمها الأمين العام وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة.
    In the immediate future, the need to get rehabilitation projects under way, and to facilitate the return of refugees and displaced persons and the arrival of all the international personnel who will be required to operate in war-affected areas, are pressing reasons for urgent action to clear mines. UN أما في المستقبل القريب، فإن الحاجة الى بدء مشاريع التأهيل، وتيسير عودة اللاجئين والمشردين ووصول جميع الموظفين الدوليين الذين سيلزمون للعمل في المناطق المتضررة من الحرب، هي أسباب ملحة تحمل على اتخاذ إجراءات عاجلة ﻹزالة اﻷلغام.
    The recruitment of an additional 130 international staff who have been selected is currently in progress. Some 180 national staff are under recruitment, and additional United Nations Volunteers have been selected. UN ويتم حاليا توظيف عدد إضافي قوامه 130 من الموظفين الدوليين الذين تم اختيارهم بالفعل ويوجد قيد التوظيف 180 من الموظفين الوطنيين إضافة إلى عدد آخر تم اختيارهم من متطوعي الأمم المتحدة.
    On 21 July 2006, the Commissioner informed the Prime Minister of Lebanon of the temporary relocation of all international staff, who departed that day to continue activities from Cyprus. UN وفي 21 تموز/يوليه 2006، قام رئيس اللجنة بإبلاغ رئيس وزراء لبنان بالنقل المؤقت لجميع الموظفين الدوليين الذين غادروا البلد ذلك اليوم لمواصلة أنشطتهم من قبرص.
    28. The Advisory Committee was informed that MONUC is trying to recruit more international staff who are proficient in French, the official language of the Democratic Republic of the Congo. UN 28 - وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن البعثة تحاول تعيين المزيد من الموظفين الدوليين الذين يجيدون الفرنسية، اللغة الرسمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    As regards the other 5 JIAS administrative departments which fall under the responsibility of the Institution-Building and Economic Reconstruction pillars, the international staff who may be deployed to serve in those departments are funded from the budget of OSCE and the European Union, respectively. UN وفيما يتعلق بإدارات الشؤون الإدارية الخمس الأخرى الواقعة تحت مسؤولية ركيزتي بناء المؤسسات وإعادة بناء الاقتصاد، فإن الموظفين الدوليين الذين قد يجري نقلهم للعمل في هذه الإدارات تمولهم ميزانية منظمة الأمن والتعاون والاتحاد الأوروبي، على التوالي.
    As regards the other six JIAS administrative departments which fall under the responsibility of the Institution-Building and Economic Reconstruction pillars, the international staff who may be deployed to serve in those departments are funded from the budgets of OSCE and the European Union, respectively. UN وفيما يتعلق بإدارات الشؤون الإدارية الست الواقعة تحت مسؤولية عمودي بناء المؤسسات والتعمير الاقتصادي، فإن الموظفين الدوليين الذين يمكن أن يتم نقلهم للعمل في هذه الإدارات تمولهم على التوالي ميزانية منظمة الأمن والتعاون والاتحاد الأوروبي.
    19. The additional requirement for general temporary assistance was due to the need to hire additional staff employed on special service agreements at the average rate of $739 per person per month, as immediate replacements for international staff who were reassigned to other missions. UN ١٩- وتعزى الاحتياجات اﻹضافية في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة الى الحاجة الى الاستعانة بموظفين إضافيين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة بمعدل متوسطه ٧٣٩ دولارا للشخص الواحد شهريا ليحلوا بصورة فورية محل الموظفين الدوليين الذين أعيد تعيينهم في بعثات أخرى.
    Savings were due to the lower number of international staff who were in receipt of this allowance during the period as indicated in paragraph 3 above. UN ٥ - تعزى الوفورات التي تحققت الى انخفاض عدد الموظفين الدوليين الذين كانوا يحصلون على هذا البدل خلال الفترة على النحو المبين في الفقرة ٣ أعلاه.
    Of the international staff members who left the mission after one year, 204 transferred to other missions. UN ومن بين الموظفين الدوليين الذين تركوا العمل في البعثة بعد عام واحد، انتقل 204 منهم إلى بعثات أخرى.
    Israel extended its condolences to the families of international staff members who had lost their lives serving the cause of peace in Kosovo. UN وذكر أن إسرائيل تقدم تعازيها لعائلات الموظفين الدوليين الذين ضحوا بحياتهم لخدمة السلام في كوسوفو.
    I also propose that the Conference on Disarmament observe a minute of silence to honour Mr. Sergio Vieira de Mello and all the other international staff members who gave their lives in the service of the international community. UN واقترح أيضاً أن يلزم مؤتمر نزع السلاح الصمت دقيقة واحدة تكريماً للسيد سيرجيو فييرا دي ميلو وسائر الموظفين الدوليين الذين ضحوا بحياتهم خدمةً للمجتمع الدولي.
    The UNITAR workshops have had a lasting and positive effect not only on enhancing the skills of international staff that often rotate into other missions, but also in building the capacity of local staff. UN وقد كان لحلقات عمل المعهد أثر دائم وإيجابي ليس فقط على تعزيز مهارات الموظفين الدوليين الذين يتناوبون كثيرا بين البعثات الأخرى، بل أيضا في بناء قدرات الموظفين المحليين.
    In this spirit, it is appropriate to pay a special tribute to the United Nations Mission in East Timor for the role it is playing and for the courage its representatives are displaying, notably the members of the international staff that remained in place under the gravest of threats. UN وبهذه الروح، من المناسب تقديم تحية خاصة إلى بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية للدور الذي تلعبه وللشجاعة التي يظهرها ممثلوها، ولا سيما اﻷعضاء من الموظفين الدوليين الذين ظلوا في أماكنهم تحت أخطر التهديدات.
    After the observation period, national staff would participate in day-to-day decision-making processes with the international staff to which they have been assigned. UN وبعد المدة المخصصة للملاحظة، سيقوم الموظفون الوطنيون بالمشاركة في عمليات اتخاذ القرار اليومية مع الموظفين الدوليين الذين عُيّنوا ليتدربوا على أيديهم.
    15. It is the opinion of the Committee that both the issue of how many international staff to be funded from the assessed budget of the successor mission would be equated with the 100 core functions and the question of the period of such assessment would be matters for a decision by the General Assembly, on the basis of proposals by the Secretary-General and the related recommendations of the Committee. UN 15 - وترى اللجنة أن كل من مسألة معادلة عدد الموظفين الدوليين الذين سيمولون من الميزانية المقررة للبعثة الخلف بعدد المهام الأساسية المائة وفترة تلك الميزانية ستكونان مسألة تقررها الجمعية العامة على أساس المقترحات التي يقدمها الأمين العام وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة.
    The loss of international personnel, who account for approximately one third of staff members currently working in the Special Department for War Crimes, will significantly impact war crimes prosecutions and could result in serious delays in investigations, trials and appeals. UN وسيؤثر كثيرا فقدان الموظفين الدوليين الذين يشكلون حوالي ثلث الموظفين العاملين حاليا في الإدارة الخاصة لجرائم الحرب على المحاكمات المتعلقة بهذه الجرائم ويمكن أن يسفر عن تأخير خطير في التحقيقات والمحاكمات والطعون.
    The United Nations must also obtain from both the Government and UNITA assurances regarding the security and safety of the international personnel to be stationed in various areas of Angola, including those near former combat zones. UN كما يتعين على اﻷمم المتحدة أن تحصل من كل من الحكومة ويونيتا على تأكيدات فيما يتعلق بأمن وسلامة الموظفين الدوليين الذين سيوضعون في مختلف مناطق أنغولا، بما في ذلك المناطق الواقعة قرب مناطق القتال السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد