272. Moreover, significant differences continue to persist in the conditions of service among staff serving in the field. | UN | 272 - وعلاوة على ذلك، مازالت هناك اختلافات كبيرة بين شروط خدمة الموظفين العاملين في الميدان. |
This represents significant progress: a year ago only 1,500 staff serving in the field had no limitations on their contracts. | UN | ويمثل ذلك تقدما كبيرا: فمنذ عام مضى، كان عدد الموظفين العاملين في الميدان بلا قيود مفروضة على عقودهم 500 1 موظف فقط. |
On the other hand, the centralization of processes specific to a field location may prove more time-consuming for staff in the field than a more decentralized approach. | UN | ومن جهة أخرى، قد يكون اتباع نهج مركزي في العمليات الخاصة بمنطقة ميدانية أكثر استهلاكاً لوقت الموظفين العاملين في الميدان مقارنة بنهج يقوم على قدر أكبر من اللامركزية. |
On the other hand, the centralization of processes specific to a field location may prove more time-consuming for staff in the field than a more decentralized approach. | UN | ومن جهة أخرى، قد يكون اتباع نهج مركزي في العمليات الخاصة بمنطقة ميدانية أكثر استهلاكاً لوقت الموظفين العاملين في الميدان مقارنة بنهج يقوم على قدر أكبر من اللامركزية. |
With regard to the latter component, the financial responsibility of each participating organization is based on its proportional share of the personnel operating in the field. | UN | وفيما يتعلق بالعنصر الأخير، يستند تحديد المسؤولية المالية لكل منظمة مُشارِكة إلى حصتها التناسبية من الموظفين العاملين في الميدان. |
Also the ERP system is designed with regard to enabling field staff to have all functionalities and to carry out all processes as if they were at Headquarters. | UN | كما أنَّ نظام تخطيط الموارد المؤسسية مُصمَّم بغية تمكين الموظفين العاملين في الميدان من أن تكون لديهم كل القدرات الوظيفية اللازمة ومن القيام بجميع العمليات الإجرائية كما لو كانوا يعملون في المقرّ. |
Online career support for staff members in the field | UN | :: تقديم الدعم عبر الإنترنت إلى الموظفين العاملين في الميدان |
He also agreed with the recommendation to align the entitlements of Field Service staff with those of other categories of staff, while at the same time attempting to simplify and streamline the administration of entitlements of staff serving in the field. | UN | كما أنه متفق مع التوصية الداعية إلى مواءمة مستحقات موظفي الخدمة الميدانية مع مستحقات فئات الموظفين الأخرى، مع السعي في الوقت نفسه إلى تسهيل وتبسيط إدارة مستحقات الموظفين العاملين في الميدان. |
176. In recent years, Member States have increasingly emphasized the importance of safety and security of staff serving in the field. | UN | 176- في السنوات الأخيرة، شددت الدول الأعضاء على نحو متزايد على أهمية سلامة وأمن الموظفين العاملين في الميدان. |
The new resources approved for these sections, as well as the redeployment within the Service, would enable the Department to review many of its human resources policies and practices, as well as to suggest modifications in the conditions of service, in respect of all staff serving in the field. | UN | وستتمكن الإدارة، بفضل الموارد الجديدة التي اعتمدت لهذين القسمين بالإضافة إلى إعادة التوزيع داخل الدائرة، من استعراض كثير من سياساتها وممارساتها بشأن الموارد البشرية ومن اقتراح تعديلات على شروط خدمة جميع الموظفين العاملين في الميدان. |
The Office of Human Resources Management, the Department of Peacekeeping Operations and the Office of the United Nations Security Coordinator will discuss the matter, as the current system is administratively cumbersome and leads to additional discrepancies as regards the salaries and allowances of various categories of staff serving in the field. | UN | وسيناقش مكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة عمليات حفظ السلام ومنسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة هذه المسألة، إذ أن النظام الحالي ينطوي على عراقيل من الناحية الإدارية ويفاقم أوجه التباين في المرتبات والبدلات الممنوحة لمختلف فئات الموظفين العاملين في الميدان. |
24. As regards the recommendation on the procedures and criteria for the recruitment and promotion of Field Service officers, again, the Personnel Management and Support Service has taken the initial steps towards the establishment of a placement and promotion system for all staff serving in the field. | UN | 24 - وبشأن التوصية المتعلقة بإجراءات ومعايير توظيف موظفي الخدمة الميدانية وترقيتهم، اتخذت دائرة إدارة شؤون الموظفين ودعمهم خطوات أولية نحو إقامة نظام لتوظيف وترقية جميع الموظفين العاملين في الميدان. |
The construction of the base, which Spain provided to the United Nations, will, as the Secretary-General said, facilitate the work of the Organization, enhance the reliability of its communications and considerably improve the safety and security of staff in the field. | UN | وكما قال الأمين العام، فإن بناء هذه القاعدة، التي قدمتها إسبانيا للأمم المتحدة، سوف ييسر عمل المنظمة ويعزز موثوقية اتصالاتها ويحسن أمن الموظفين العاملين في الميدان وسلامتهم إلى حد كبير. |
It also outlines the important emphasis to serve staff in the field by the creation of geographically decentralized regional offices and outlines the operations of a mediation service. | UN | وتعكس أيضا التركيز الشديد على خدمة الموظفين العاملين في الميدان من خلال إنشاء مكاتب إقليمية في إطار اللامركزية الجغرافية، وتحدد الخطوط العريضة للعمليات المتعلقة بخدمات الوساطة. |
The United Nations Security Coordinator deals only with staff in the field, intervening at the time of critical incidents, focusing on stress and trauma counselling. | UN | ولا يتعامل منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة إلا مع الموظفين العاملين في الميدان ويتدخل وقت وقوع حوادث جسيمة، ويركز على تقديم المشورة في حالات الضغط العصبي والصدمات. |
With regard to the latter component, the financial responsibility of each participating organization is based on its proportional share of the personnel operating in the field. | UN | وفيما يتعلق بالعنصر التمويلي الأخير، يستند تحديد المسؤولية المالية لكل منظمة مشاركة إلى حصتها التناسبية من الموظفين العاملين في الميدان. |
With regard to the gross budget for jointly financed activities, the financial responsibility of each participating organization is based on its proportional share of the personnel operating in the field. | UN | وفيما يتعلق بالميزانية الإجمالية للأنشطة المشتركة التمويل، تحدد المسؤولية المالية لكل منظمة مشاركة استنادا إلى حصتها التناسبية من الموظفين العاملين في الميدان. |
IASC has identified several areas in which CETI should continue to prepare training materials and identify additional training resources for field staff. | UN | وقد حددت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عدة مجالات ينبغي أن تستمر فيها هذه المبادرة في إعداد مواد تدريبية وتحديد موارد إضافية لتدريب الموظفين العاملين في الميدان. |
The programme is aimed at promoting mental well-being and improving the retention of staff members in the field and incumbency levels in peacekeeping missions. | UN | ويهدف البرنامج إلى تعزيز السلامة العقلية وتحسين معدلات استبقاء الموظفين العاملين في الميدان ومعدلات شغل الوظائف في بعثات حفظ السلام. |
Additional field-based Staff Safety Advisor and Staff Welfare Officer positions were created in Africa in 2001 to respond to the needs of colleagues working in remote and insecure areas. | UN | وتم إنشاء وظيفتين إضافيتين هما وظيفة مستشار لسلامة الموظفين العاملين في الميدان ووظيفة مسؤول رعاية الموظفين في أفريقيا في عام 2001 للاستجابة إلى احتياجات الزملاء العاملين في المناطق النائية وغير الآمنة. |
Several training seminars were held in May and October 2012 in order to build the capacity of field-based personnel to proactively collect, document and verify reports. | UN | وعُقدت عدة حلقات دراسية تدريبية في أيار/مايو وتشرين الأول/أكتوبر 2012 من أجل بناء قدرات الموظفين العاملين في الميدان في مجال جمع التقارير وتوثيقها والتحقق منها بشكل استباقي. |
For example: whereas the majority of staff serving on field appointments are recruited under the 200 and 300 series of the Staff Regulations and Rules, the current mobility policy only applies to staff under the 100 series. | UN | فعلى سبيل المثال، على الرغم من أن أغلب الموظفين العاملين في الميدان يوظفون في إطار المجموعتين 200 و300 من النظامين الأساسي والإداري للموظفين، فإن سياسة التنقل الحالية لا تنطبق إلا على الموظفين المندرجين في إطار المجموعة 100. |
The Agency's staff members were among the most experienced and dedicated of those serving in the field. | UN | وموظفو الوكالة هم من أكثر الموظفين العاملين في الميدان خبرة وتفانيا. |
The Advisory Committee observes that in estimating the implications of the proposed increase in the level of hazard pay granted to international staff, the Secretariat utilized the most recent available statistics on the number of such staff deployed in the field for special political missions. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمانة العامة استخدمت، لدى تقدير الآثار المترتبة على الزيادة المقترحة في مستوى بدل المخاطر الممنوح للموظفين الدوليين، أحدث الإحصاءات المتوفرة المتعلقة بعدد الموظفين العاملين في الميدان في البعثات السياسية الخاصة. |
Regrettably, the insufficient resources and equipment have meant that many staff operating in the field have assumed grave personal risks on a daily basis. | UN | ومما يؤسف له أن عدم كفاية الموارد والمعدات كان يعني تعرض الموظفين العاملين في الميدان لمخاطر شخصية بالغة كل يوم. |
Accordingly, the Department of Field Support informed staff members serving in the field that the changes approved by the Assembly would become effective on 1 July 2011. | UN | وبناء على ذلك، أَبلغت إدارة الدعم الميداني الموظفين العاملين في الميدان بأن التغيرات التي وافقت عليها الجمعية العامة ستسري اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2011. |