ويكيبيديا

    "الموظفين العاملين مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • personnel working with
        
    • staff working with
        
    • personnel dealing with
        
    • staff serving with
        
    • officials working with
        
    There is a need to adequately train personnel working with child victims. UN ومن الضروري تدريب الموظفين العاملين مع الأطفال الضحايا تدريباً ملائماً.
    The personnel working with the Unit will need to be increased to meet the responsibilities described above. UN ويجب زيادة عدد الموظفين العاملين مع وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية للاضطلاع بالمسؤوليات الموصوفة أعلاه.
    Many of the personnel working with children in institutions lack knowledge of child and youth care practice, and there is little reward or prospect for advancement for those who do a good job. UN ويفتقر العديد من الموظفين العاملين مع الأطفال في المؤسسات إلى المعرفة المتعلقة بممارسة رعاية الأطفال والشباب، وهناك مكافأة أو آفاق ضعيفة للتقدم بالنسبة لأولئك الذين يؤدون عملهم بشكل جيد.
    Training programmes were in place to raise awareness of the Convention among staff working with children. UN وتوجد الآن برامج تدريبية للتوعية بالاتفاقية بين الموظفين العاملين مع الأطفال.
    Cases of sexual violence perpetrated on young girls, recruitment of child soldiers in refugee camps and attacks on staff working with international non-governmental organizations and on civilian population were monitored. UN وتم رصد حالات العنف الجنسي المرتكب ضد الفتيات وتجنيد الأطفال في مخيمات اللاجئين وما يُشن من هجمات على الموظفين العاملين مع المنظمات غير الحكومية الدولية وعلى السكان المدنيين.
    This report has identified some of the main problems, in particular the lack of adequate conditions of detention; the imposition of prohibited penalties; the lack of monitoring and complaint mechanisms; and the inadequacy of training of personnel dealing with children deprived of their liberty. UN وقد حدد هذا التقرير بعض المشاكل الرئيسية، سيما تدني ظروف الاحتجاز؛ وفرض عقوبات محظورة؛ ونقص آليات الرصد والتظلم، ونقص تدريب الموظفين العاملين مع الأطفال المحرومين من حريتهم.
    " Travel advance " is now an option offered to all staff serving with UN-Habitat in Afghanistan. UN أصبحت سلفة السفر خيارا متاحا لجميع الموظفين العاملين مع موئل الأمم المتحدة في أفغانستان.
    (f) To launch awareness-raising campaigns for children, parents and other caregivers, in order to prevent trafficking, sexual exploitation and pornography involving children, and to sensitize officials working with and for victims of trafficking; and UN (و) تنظيم حملات لتوعية الأطفال والآباء وغيرهم من المسؤولين عن رعاية الأطفال من أجل منع عمليات الاتجار بالأطفال واستغلالهم الجنسي واستخدامهم في إنتاج المواد الإباحية، وتوعية الموظفين العاملين مع ضحايا الاتجار بالأطفال ومن أجلهم؛
    A further important issue relates to training of personnel working with children deprived of their liberty. UN 52- تتمثل مسألة مهمة أخرى في تدريب الموظفين العاملين مع الأطفال المحرومين من حريتهم.
    27. The Committee recommends that further programmes be aimed at training personnel working with children, such as social workers, police, public health workers, and legal and judicial officers. UN ٧٢- وتوصي اللجنة بزيادة البرامج الرامية إلى تدريب الموظفين العاملين مع اﻷطفال، مثل اﻷخصائيين الاجتماعيين ورجال الشرطة والعاملين في مجال الصحة العامة والموظفين القانونيين والقضائيين.
    Progress had been made in establishing institutions catering to various categories of children, and cooperative efforts were under way with local and international organizations to enhance the performance of personnel working with children. UN وقد أُحرز تقدّم في إنشاء مؤسسات تعنى بمختلف فئات الأطفال، وتبذل حالياً جهود تعاونية مع المنظمات المحلية والدولية لتحسين أداء الموظفين العاملين مع الأطفال.
    (i) To support teachers and other personnel working with such persons, by, inter alia, promoting the integration of intercultural education into teacher training; UN (ط) دعم المعلمين وغيرهم من الموظفين العاملين مع هؤلاء الأشخاص، وذلك بوسائل منها تعزيز إدراج التعليم المتعدد الثقافات في تدريب المعلمين؛
    (i) To support teachers and other personnel working with such persons, by, inter alia, promoting the integration of intercultural education into teacher training; UN (ط) دعم المعلمين وغيرهم من الموظفين العاملين مع هؤلاء الأشخاص، وذلك بوسائل منها تعزيز إدراج التعليم المتعدد الثقافات في تدريب المعلمين؛
    It recommends that the State party ensure that all personnel working with and for children, in particular authorities working for and with asylum-seeking and refugee children, police, lawyers, judges, military judges, medical professionals, teachers, social workers and journalists, receive training on the Optional Protocol. UN وتوصيها بضمان أن يدرَّب بشأن البروتوكول الاختياري جميع الموظفين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، ولا سيما السلطات العاملة مع الأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين ومن أجلهم، والشرطة والمحامين والقضاة، والقضاة العسكريين، والمهنيين الطبيين، والأخصائيين الاجتماعيين، والصحفيين.
    (d) personnel working with juvenile offenders duly comply with the law and are properly trained and informed about their role and responsibilities; UN (د) الامتثال الواجب للقانون من قِبَل الموظفين العاملين مع الأحداث الجانحين وحصول هؤلاء الموظفين على التدريب المناسب والمعلومات المناسبة حول أدوارهم ومسؤولياتهم؛
    The Committee is also concerned that staff working with victims of the offences covered by the Optional Protocol still lack adequate skills especially with respect to recovery and reintegration of child victims. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار افتقار الموظفين العاملين مع ضحايا الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري إلى المهارات الملائمة التي تتعلق بصفة خاصة بتعافي الضحايا الأطفال وإعادة إدماجهم.
    (e) Train staff working with people with disabilities in special education theory and practice; UN (هـ) تدريب الموظفين العاملين مع ذوي الإعاقة على نظرية وممارسات تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    123. Both HMCS and TS published Reasonable Adjustment guidance for staff working with the public and other service users. UN 123- ونشرت المحاكم والهيئات القضائية توجيهات بشأن التعديلات المعقولة لمصلحة الموظفين العاملين مع الجمهور وغيرهم من المستفيدين بالخدمات.
    Among the gaps, the report identifies in particular the lack of adequate conditions of detention; the imposition of certain penalties prohibited in international human rights law; the lack of monitoring and complaint mechanisms; and the inadequacy of training of personnel dealing with children deprived of their liberty. UN ويقف التقرير على ثغرات منها على وجه التحديد نقص ظروف الاحتجاز الملائمة؛ وفرض عقوبات معينة محظورة في القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ والافتقار إلى آليات الرصد والتظلم؛ وقصور التدريب المقدم إلى الموظفين العاملين مع الأطفال المحرومين من حريتهم.
    (c) Ensure that all personnel dealing with children, in particular authorities working for and with asylum-seeking and refugee children, such as border and immigration personnel, and police lawyers, judges, medical professionals, social workers receive adequate training on such mechanism and services and on the Optional Protocol. UN (ج) ضمان تزويد جميع الموظفين العاملين مع الأطفال، لا سيما السلطات العاملة مع الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء ومن أجلهم، كموظفي الحدود والهجرة، والشرطة والمحامين والقضاة والمهنيين العاملين في الميدان الطبي والمرشدين الاجتماعيين بتدريب كافٍ بشأن تلك الآلية والخدمات وبشأن البروتوكول الاختياري.
    The number of staff serving with UNMOVIC, in turn, increased from 6 in December 1999 to 41 as at 30 November 2000. UN وزاد عدد الموظفين العاملين مع لجنة الأمم المتحدة للرصــد والتحقــق والتفتيش، بدوره، من 6 في كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى 41 في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    It urged Ghana to investigate, bring to trial and punish the perpetrators; protect and assist the victims; ensure the effective functioning of the Domestic Violence and Victim Support Unit of the Police Service; strengthen awareness-raising and educational efforts on such violence for officials working with the victims and the public; and enact legislation criminalizing marital rape. UN وحثت غانا على التحقيق مع مرتكبي هذه الأعمال وتقديمهم إلى المحاكمة ومعاقبتهم؛ وحماية الضحايا ومساعدتهم؛ وضمان فعالية عمل وحدة العنف المنزلي ودعم الضحايا التابعة لإدارة الشرطة؛ وتعزيز أنشطة التوعية والتربية على ذلك العنف لدى الموظفين العاملين مع الضحايا والناس عامة؛ وسن تشريع يجرم الاغتصاب الزوجي(42).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد