ويكيبيديا

    "الموظفين المؤهلين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • qualified staff in
        
    • qualified personnel in
        
    • staff qualified in
        
    • qualified staff at
        
    • of qualified staff
        
    • eligible travellers at
        
    • qualifying employees in
        
    • qualified staff members
        
    All this is compounded by the shortage of qualified staff in the interior. UN ويضاف إلى ذلك عدم كفاية الموظفين المؤهلين في المناطق الداخلية.
    As has been stated before, the Committee believes it to be of primary importance to ensure the availability of qualified staff in the field. UN وكما ذكر من قبل ترى اللجنة أن ذلك له أهمية رئيسية بغية ضمان توفر الموظفين المؤهلين في الميدان.
    The lack of qualified personnel in the judicial institutions and the persistence of parallel justice procedures at the community level; UN نقص الموظفين المؤهلين في المؤسسات القضائية واستمرار نشاط القضاء الموازي على مستوى المجتمعات المحلية؛
    Concern is also expressed about the living conditions in alternative care institutions, the inadequate monitoring of placements and the limited number of qualified personnel in this field. UN كذلك تعرب عن القلق إزاء الأحوال المعيشية في مؤسسات الرعاية البديلة؛ والمراقبة غير الكافية للأطفال المودعين، والعدد المحدود من الموظفين المؤهلين في هذا الميدان.
    Increase in the number of staff qualified in reproductive health UN زيادة عدد الموظفين المؤهلين في الصحة الإنجابية
    Applications for P-2 posts not subject to geographical distribution would be accepted from qualified staff at any level in the General Service and related categories, field staff, and National Professional Officers. UN وسوف تقبل طلبات شغل وظائف الرتبة ف-2 غير الخاضعة للتوزيع الجغرافي من الموظفين المؤهلين في أي رتبة من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها والموظفين الميدانيين والموظفين الفنيين الوطنيين.
    The lack of a national public health network of diagnostic laboratories and the scarcity of qualified staff have us in a stranglehold. UN فقد تعثرت جهودنا بسبب عدم وجود شبكة وطنية من مختبرات التشخيص، وندرة الموظفين المؤهلين في مجال الصحة العامة.
    Approximately 89 per cent of eligible travellers at selected locations used the relocation grant. UN ولقد استخدم نحو 89 في المائة من الموظفين المؤهلين في الأماكن المختارة منحة الانتقال.
    The cost that UNOPS expects to pay in the future to discharge its responsibility to assist qualifying employees in funding their health-care costs after separation from UNOPS. UN التكلفة التي يتوقع المكتب أن يدفعها في المستقبل للوفاء بمسؤوليته عن مساعدة الموظفين المؤهلين في تمويل تكاليف رعايتهم الصحية بعد انتهاء خدمتهم في المكتب.
    Supervisor training not conducted owing to the lack of qualified staff in supervisory positions. UN لم يجر تدريب المشرفين بسبب الافتقار إلى الموظفين المؤهلين في الوظائف الإشرافية.
    The establishment of nursing schools in the north and east of the country is expected to lead to an increase in the availability of qualified staff in those areas. UN ومن المتوقع أن يؤدي إنشاء مدارس للممرضات في شمال وشرق البلد إلى زيادة توافر الموظفين المؤهلين في هاتين المنطقتين.
    Weaknesses in its law enforcement capacity and the acute shortage of qualified staff in the justice sector have fuelled impunity for crimes. UN فضعف القدرات في مجال إنفاذ القوانين والنقص الحاد في الموظفين المؤهلين في قطاع العدل أديا إلى تفشي الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة.
    There was a great lack of qualified staff in the country and a dearth of reliable demographic and reproductive health statistics, both of which problems the proposed programme addressed. UN فهناك نقص كبير في الموظفين المؤهلين في البلد إضافة إلى ضآلة في الاحصاءات الديمغرافية واحصاءات الصحة اﻹنجابية الموثوقة، وهما مشكلتان تطرق لهما البرنامج المقترح.
    The Committee also notes the benefit, as indicated in paragraph 19 of its report (A/52/859), of leaving a sufficient number of qualified staff in the mission area to perform liquidation tasks. UN وتشير اللجنة أيضا إلى فائدة ترك عدد كاف من الموظفين المؤهلين في منطقة البعثة للقيام بمهام التصفية، على النحو المبين في الفقرة ١٩ من تقريرها A/52/859.
    Concern is also expressed about the insufficient monitoring of placements and the limited number of qualified personnel in this field. UN كما أبدي القلق بشأن عدم كفاية رصد حالات إيداع الأطفال ومحدودية عدد الموظفين المؤهلين في هذا الميدان.
    Concern is also expressed about the insufficient monitoring of placements and the limited number of qualified personnel in this field. UN كما أبدي القلق بشأن عدم كفاية رصد حالات إيداع الأطفال ومحدودية عدد الموظفين المؤهلين في هذا الميدان.
    Concern is also expressed about the living conditions in alternative care institutions, the inadequate monitoring of placements and the limited number of qualified personnel in this field. UN كذلك أعربت عن القلق إزاء الأحوال المعيشية في مؤسسات الرعاية البديلة؛ والمراقبة غير الكافية للأطفال المودعين، والعدد المحدود من الموظفين المؤهلين في هذا الميدان.
    It commended the new Criminal Code, but raised concerns about the lack of access to justice, the lack of qualified personnel in the judicial system and the low representation of women in Parliament. UN وأثنت على القانون الجنائي الجديد، لكنها أبدت قلقها إزاء ضعف إمكانية اللجوء إلى القضاء، ونقص الموظفين المؤهلين في النظام القضائي وانخفاض تمثيل المرأة في البرلمان.
    Compile a fleet management manual by the end of 2014, consolidating extant office memorandums and addressing key gaps in coverage, including the fleet management practices to be followed at the country level; and establish a policy stating that country fleets exceeding 30 vehicles should be managed by staff qualified in the areas of logistics and fleet management UN تجميع دليل لإدارة الأسطول بنهاية عام 2014، يتم فيه توحيد المذكرات الداخلية القائمة ويعالج الثغرات الرئيسية في التغطية بما في ذلك ممارسات إدارة أسطول المركبات التي يتعين اتباعها على الصعيد القطري؛ ووضع سياسة تنص على ضرورة إدارة الأساطيل القطرية التي يتجاوز حجمها 30 مركبة من جانب الموظفين المؤهلين في مجالي اللوجستيات وإدارة الأسطول
    286. In paragraph 93, the Board recommended that UNHCR: (a) compile a fleet management manual by the end of 2014, consolidating extant office memorandums and addressing key gaps in coverage, including the fleet management practices to be followed at the country level; and (b) establish a policy that country fleets exceeding 30 vehicles should be managed by staff qualified in the areas of logistics and fleet management. UN 286 - وفي الفقرة 93، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بما يلي: (أ) تجميع دليل لإدارة الأسطول بنهاية عام 2014، يتم فيه توحيد المذكرات الداخلية القائمة ويعالج الثغرات الرئيسية في التغطية بما في ذلك ممارسات إدارة أسطول المركبات التي يتعين اتباعها على الصعيد القطري؛ (ب) وضع سياسة تنص على ضرورة إدارة الأساطيل القطرية التي يتجاوز حجمها 30 مركبة من جانب الموظفين المؤهلين في مجالي اللوجستيات وإدارة الأسطول.
    It is proposed that a sufficient number of qualified staff at each location be delegated the authority to carry out local procurement actions, commensurate with their grade, and that most major contracts and procurement actions over a certain limit be handled by the main office of the Procurement Section, located in Kuwait. UN ويُقترح أن يُفوَّض عدد كاف من الموظفين المؤهلين في كل موقع سلطة القيام بإجراءات الشراء المحلية بما يتناسب مع رتبهم، على أن يتولى المكتب الرئيسي لقسم المشتريات، ومقره في الكويت، معظم إجراءات العقود والمشتريات الكبرى التي تتجاوز قيمتها حدا معينا.
    58. The cost-benefit analysis of the lump-sum option for travel and relocation had indicated that 91 per cent of eligible travellers at the main duty stations utilized that option and that, on average, the amount payable was 77 per cent of the estimated cost of air tickets and other entitlements. UN 58 - واسترسل قائلاً إن تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة لخيار المبالغ الإجمالي للسفر والانتقال أشار إلى أن 91 في المائة من الموظفين المؤهلين في مراكز العمل الرئيسية ينتقون ذلك الخيار، وأن المبلغ الإجمالي المستحق الدفع بشكل في المتوسط 77 في المائة من التكلفة المقدَّرة لتذاكر السفر بالطائرة والاستحقاقات الأخرى.
    The cost that UNOPS expects to pay in the future to discharge its responsibility to assist qualifying employees in funding their health-care costs. UN التكلفة التي يتوقع المكتب أن يدفعها في المستقبل للوفاء بمسؤوليته عن مساعدة الموظفين المؤهلين في تمويل تكاليف رعايتهم الصحية.
    The board will comprise, in addition to the chairperson, two members and two alternates, who will be appointed by the Secretary-General from a list of qualified staff members presented by staff and administration for full-time assignment to the board. UN ويتكون المجلس، علاوة على الرئيس، من عضوين آخرين وعضوين مناوبين يختارهم اﻷمين العام من الموظفين المؤهلين في مختلف أماكن العمل أو يعينون من الخارج في المجلس على أساس التفرغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد