ويكيبيديا

    "الموظفين المدربين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • staff trained in
        
    • trained personnel in
        
    • trained staff in
        
    • personnel trained in
        
    That capacity comprises a network of staff trained in hostage incident management teams who are available for immediate deployment. UN وتتألف هذه القدرة من شبكة من الموظفين المدربين في أفرقة معنية بإدارة حوادث أخذ الرهائن، على استعداد للانتشار الفوري.
    The Committee notes from the additional information provided to the Committee that training activities in almost all cases comprise management and technical training and that in most cases the number of staff trained in particular functions in four years would appear in excess of the number of related positions as indicated in the staffing table. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة أن أنشطة التدريب في جميع الحالات تقريبا تشمل تدريب في المجالين الإداري والتقني وأنه في معظم الحالات يتبين أن عدد الموظفين المدربين في وظائف معينة خلال أربع سنوات يفوق عدد الوظائف ذات الصلة المبيَّنة في جدول ملاك الموظفين.
    The capacities of law enforcement and criminal justice agencies to produce good quality statistics also varies widely, as many countries lack the resources to ensure effective coordination and the employment of staff trained in record-keeping and statistical data production. UN كما تختلف قدرات وكالات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية على إنتاج إحصاءات عالية الجودة اختلافاً كبيراً، إذ يفتقر الكثير من البلدان إلى الموارد اللازمة لكفالة التنسيق على نحو فعال، ولتوظيف الموظفين المدربين في مجال حفظ السجلات وإنتاج البيانات الإحصائية.
    Concern is expressed about the insufficiency of independent complaint mechanisms for children in alternative care institutions, as well as the lack of available trained personnel in this field. UN كما تعرب عن قلقها لعدم كفاية آليات الشكاوى المستقلة، للأطفال الذين يعيشون داخل مؤسسات الرعاية البديلة، وللنقص في عدد الموظفين المدربين في هذا المجال.
    The Committee also expresses concern regarding the absence of an independent complaint mechanism for children in alternative care institutions as well as the lack of available trained personnel in this field. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها فيما يتعلق بعدم وجود آلية تظلم مستقلة متاحة للأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة، فضلا عن نقص الموظفين المدربين في هذا المجال.
    The existence of sufficient cadres of trained staff in population and development will also facilitate the establishment of institutional linkages within and between countries to allow the dissemination of information and transfer of operational experience in the areas of programme development, analysis and evaluation. UN كما أن وجود كوادر كافية من الموظفين المدربين في مجال السكان والتنمية سييسر إقامة روابط مؤسسية داخل البلـدان وفيمـا بينهـا تتيـح نشـر المعلومات ونقــل الخبرات العملية في مجالات وضع البرامج وتحليلها وتقييمها.
    :: Lack of personnel trained in customs and border control; UN عدم توافر الموظفين المدربين في الجمارك ومراقبة الحدود؛
    MONUSCO will also place an emphasis on providing on-the-job training within the Mission area, as a cost-effective means of increasing the number of staff trained in human rights, civil affairs and rule of law to perform in line with the priorities of the Mission. UN وستشدد البعثة أيضا على توفير التدريب أثناء العمل في منطقة البعثة، كوسيلة فعالة من حيث التكلفة لزيادة عدد الموظفين المدربين في مجال حقوق الإنسان، والشؤون المدنية، وسيادة القانون بما يكفل تواؤم الأداء مع أولويات البعثة.
    The Mission will also lay emphasis on providing on-the-job training within the Mission area, as a cost-effective means of increasing the number of staff trained in human rights, political and civil affairs and rule of law to perform in line with the priorities of the Mission. UN وستشدد البعثة أيضًا على توفير التدريب أثناء العمل في منطقة البعثة، كوسيلة فعالة من حيث التكلفة لزيادة عدد الموظفين المدربين في مجالات حقوق الإنسان، والشؤون السياسية والمدنية، وسيادة القانون لكي يتوافق أداؤهم مع أولويات البعثة.
    2.4.1 Increase in the number of staff trained in the Regional Training and Conference Centre (2011/12: 4,835; 2012/13: 3,000; 2013/14: 6,000) UN 2-4-1 زيادة عدد الموظفين المدربين في المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات (2011/2012: 835 4؛ 2012/2013: 000 3؛ 2013/2014: 000 6)
    Increase in the number of staff trained in the Regional Training and Conference Centre (2011/12: 4,835; 2012/13: 3,000; 2013/14: 6,000) UN زيادة عدد الموظفين المدربين في المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات (2011/2012: 835 4؛ 2012/2013: 000 3؛ 2013/2014: 000 6)
    2.4.1 Increase in the number of staff trained in the Regional Training and Conference Centre (2011/12: 4,835; 2012/13: 3,000; 2013/14: 6,000) UN 2-4-1 زيادة عدد الموظفين المدربين في المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات (2011/2012: 835 4؛ 2012/2013: 000 3؛ 2013/2014: 000 6)
    2.3.1 Increase in the number of staff trained in the Regional Training and Conference Centre (2011/12: 4,835; 2012/13: 3,000; 2013/14: 6,000) UN 2-3-1 ازدياد عدد الموظفين المدربين في المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات (2011/2012: 835 4؛ 2012/2013: 000 3؛ 2013/2014: 000 6)
    The Mission will also place emphasis on providing on-the-job training within the mission area and at the Regional Service Centre in Entebbe, as a cost-effective means of increasing the number of staff trained in human rights, political and civil affairs, protection of civilians and rule of law to perform their functions in line with the priorities of the Mission. UN وستشدد البعثة أيضاً على توفير التدريب أثناء العمل في منطقة البعثة وفي مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، كوسيلة فعالة من حيث التكلفة لزيادة عدد الموظفين المدربين في مجالات حقوق الإنسان، والشؤون السياسية والمدنية، وحماية المدنيين، سيادة القانون لكي يتوافق أداؤهم مع أولويات البعثة.
    Despite these achievements the region is still experiencing problems of limited coverage, insufficient number of trained personnel in reproductive health, and high staff mobility and attrition. UN ورغم تلك المنجزات، لا تزال المنطقة تواجه مشاكل تتمثل في ضيق نطاق التغطية، وعدم كفاية الموظفين المدربين في مجال الصحة اﻹنجابية، وارتفاع معدل تنقل الموظفين والتناقص الطبيعي لهم.
    The Committee also expresses concern regarding the absence of an independent complaint mechanism for children in alternative care institutions as well as the lack of available trained personnel in this field. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم وجود آلية تظلم مستقلة متاحة للأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة، وإزاء نقص الموظفين المدربين في هذا المجال.
    Many stressed, however, that these programmes should be enhanced to provide sufficient trained personnel in the various areas for more comprehensive reporting in the second or subsequent national communications. UN ومع ذلك، شدد العديد من الأطراف على أن هذه البرامج ينبغي تعزيزها بغية توفير العدد الكافي من الموظفين المدربين في مختلف المجالات من أجل التبليغ بصورة أشمل في البلاغات الوطنية الثانية أو اللاحقة.
    The Committee also expresses concern regarding the absence of an independent complaint mechanism for children in alternative care institutions, the inadequate review of their placement in institutions, as well as the lack of available trained personnel in this field. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء غياب آلية مستقلة لرفع الشكاوي خاصة بالأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة، وعدم كفاية الاستعراض الذي يجري من أجل ايداعهم في مؤسسات فضلاً عن الافتقار إلى الموظفين المدربين في هذا الميدان.
    The Committee also expresses concern regarding the absence of an independent complaint mechanism for children in alternative care institutions, the inadequate review of their placement in institutions, as well as the lack of available trained personnel in this field. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء غياب آلية مستقلة لرفع الشكاوي خاصة بالأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة، وعدم كفاية الاستعراض الذي يجري من أجل ايداعهم في مؤسسات فضلاً عن الافتقار إلى الموظفين المدربين في هذا الميدان.
    There were not enough trained personnel in the population and related fields; there was a lack of national technical capacity to establish the relationship between population and development; and there were no methodological tools to integrate women’s issues fully into the development planning process. UN وذلك لعدم وجود عدد كاف من الموظفين المدربين في مجال السكان والمجالات ذات الصلة، وغياب القدرات التقنية الوطنية اللازمة ﻹقامة العلاقة بين السكان والتنمية؛ وعدم وجود اﻷدوات المهنجية المطلوبة ﻹدماج قضايا المرأة بصورة كاملة في عملية تخطيط التنمية.
    • The courses have had a tangible impact in least at the home Department level in terms of policy formulation: the participants and their supervisors expected increased participation by trained staff in the areas of policy formulation and advice and drafting of policy papers. UN :: كان للدورات أثر ملموس في مجال صياغة السياسة العامة على الأقل على مستوى الإدارة الأصلية: فقد توقع المشاركون والمشرفون زيادة مشاركة الموظفين المدربين في مجالات رسم السياسة العامة والمشورة وصياغة ورقات السياسة العامة.
    There was a shortage of personnel trained in the field of ageing in developing countries. UN وهناك نقص في الموظفين المدربين في مجال الشيخوخة في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد