Training on gender issues should be provided to all staff at decision-making levels, men as well as women. | UN | وينبغي توفير التدريب في مجال القضايا الجنسانية لجميع الموظفين الموجودين في مستوى صنع القرار، سواء كانوا رجالا أو نساء. |
With the proposed consolidation of the Mosul office, the number of staff based in Erbil will increase and will be deployed more frequently to adjacent cities requiring Mission attention. | UN | ونظرا للتوحيد المقترح لمكتب الموصل فإن عدد الموظفين الموجودين في أربيل سوف يزيد وسيتم نشرهم على نحو متواتر إلى المدن المجاورة التي تتطلب اهتمام البعثة. |
Special emphasis will be made to ensure that staff located in hazardous areas receive as much training as possible. | UN | وسيتم التأكيد بصفة خاصة على ضمان تلقي الموظفين الموجودين في مناطق خطرة لأكبر قدر ممكن من التدريب. |
They were deployed to 11 countries, either to lead emergency teams and establish UNHCR's operation during the critical emergency phase, or to assist and complement existing staff in the management of an emergency operation. | UN | وتم وزعهم في ١١ بلدا، إما لقيادة أفرقة الطوارئ وتنظيم عمليات المفوضية أثناء مرحلة الطوارئ الحرجة، أو لمساعدة الموظفين الموجودين في الموقع في إدارة عمليات الطوارئ وتكملة عددهم. |
(iii) High percentage of senior staff present in the field at the commencement of a mission | UN | ' 3` ارتفاع النسبة المئوية من كبار الموظفين الموجودين في الميدان عند بداية البعثة |
Details of the remaining 16 cases are outlined in annex II. It is expected that the final toll for 1994 will be higher once staff members in Rwanda have been accounted for. | UN | وترد تفاصيل الحالات الباقية وعددها ١٦ حالة في المرفق الثاني. والمتوقع أن يكون العدد النهائي للضحايا عام ١٩٩٤ أعلى من ذلك ما يتم حصر الموظفين الموجودين في رواندا. |
The need to reach out to staff in the field has been noted by the Assembly. | UN | وقد أشارت الجمعية العامة إلى ضرورة التواصل مع الموظفين الموجودين في الميدان. |
(ii) At duty stations or missions where there is no established staff representative body, the head of office or mission, after reporting the matter to the Secretary-General, shall constitute a panel from among staff present at the duty station to investigate the allegations and to recommend what, if any, disciplinary measure should be imposed. | UN | `2 ' في مراكز العمل أو البعثات غير المنشأة بها هيئة لتمثيل الموظفين، يتولى رئيس المكتب أو البعثة، بعد إبلاغ الأمر إلى الأمين العام، تشكيل فريق من بين الموظفين الموجودين في مركز العمل للتحقيق في الادعاءات والتوصية بما ينبغي اتخاذه من تدابير تأديبية، إن كان ثمة ما يوصى به. |
The Panel has previously determined that the cost of reasonable measures designed to protect the lives of employees located in a compensable area (as defined in paragraph ) is compensable in principle. | UN | 280- سبق أن قرر الفريق أن تكاليف تدابير الحماية المعقولة التي تهدف إلى حماية أرواح الموظفين الموجودين في منطقة مشمولة بالتعويض (على النحو المحدد في الفقرة 169 أعلاه) تكاليف قابلة للتعويض من حيث المبدأ(151). |
The functions that were performed by the incumbent will be absorbed within the staffing establishment of the Office. | UN | وستستوعب المهام التي كان يؤديها شاغلها في إطار الموظفين الموجودين في المكتب. |
The core staff at UNAMET headquarters will be headed by a Chief Electoral Officer, complemented by 16 regional staff. | UN | وسيرأس النواة المركزية من الموظفين الموجودين في المقر الرئيسي للبعثة أحد كبار موظفي الانتخابات ويسانده ١٦ من الموظفين اﻹقليميين. |
Assistance to the Ministry of Natural Resources and Environment was provided by Bangkokbased staff at the UNEP Regional Office for Asia and the Pacific and by five additional staff members deployed to provide technical support. | UN | 25 - تم تقديم المساعدة لوزارة الموارد الطبيعية والبيئة بواسطة مجموعة من الموظفين الموجودين في المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لليونيب في بانكوك وخمسة موظفين إضافيين تم إرسالهم لتقديم الدعم التقني. |
Again, the proposal for the appointment of an additional Ombudsman in Dakar -- not foreseen in the Panel's recommendations -- is intended to enhance access for staff based in francophone countries in West Africa. | UN | ومرة أخرى فإن الاقتراح بتعيين أمين مظالم إضافي في داكار - لم يرد في توصيات الفريق - يهدف إلى تعزيز إمكانية اللجوء إليـه من قِبَل الموظفين الموجودين في البلدان الناطقة بالفرنسية في غرب أفريقيا. |
While a global solution is being considered, under the leadership of the Department of Safety and Security with the Business Continuity Management Unit, it is recommended that the current emergency staff notification system be expanded to allow for the concurrent notification in a crisis of all staff based in New York. | UN | ومع أنه يجري النظر في حل شامل، بإشراف إدارة السلامة والأمن مع الوحدة المعنية بإدارة استمرارية تصريف الأعمال، يوصَى بتوسيع نطاق النظام الحالي لإبلاغ الموظفين في حالات الطوارئ بحيث يتيح إبلاغ جميع الموظفين الموجودين في نيويورك على نحو متزامن إبان حدوث أزمة. |
Those entitlements are not applicable to staff located in Kuwait because of its classification as a category A duty station. | UN | ولا تنطبق هذه الاستحقاقات على الموظفين الموجودين في الكويت نظرا لتصنيفها ضمن مراكز العمل من الفئة ألف. |
The activities and costs of staff located in government ministries and project sites were considered programme related and thus chargeable in whole to the concerned regular- or other resources-funded programme or project. | UN | وكانت أنشطة وتكاليف الموظفين الموجودين في الوزارات الحكومية ومواقع المشاريع تعتبر متصلة بالبرامج وبالتالي كانت تحمَّل كليةً على البرنامج أو المشروع المعني الممول من الموارد العادية أو الموارد الأخرى. |
They were deployed to 11 countries, either to lead emergency teams and establish UNHCR's operation during the critical emergency phase, or to assist and complement existing staff in the management of an emergency operation. | UN | وتم وزعهم في ١١ بلدا، إما لقيادة أفرقة الطوارئ وتنظيم عمليات المفوضية أثناء مرحلة الطوارئ الحرجة، أو لمساعدة الموظفين الموجودين في الموقع في إدارة عمليات الطوارئ وتكملة عددهم. |
The incumbents would support the existing staff in receiving, processing and documenting cargo and passengers against the manifests. | UN | وسيقدم شاغلو هذه الوظائف الدعم إلى الموظفين الموجودين في استقبال البضائع والركاب المذكورين على القوائم ذات الصلة، وتجهيز وتوثيق المعاملات المتعلقة بذلك. |
(c) High percentage of senior staff present in the field at the commencement of a mission | UN | (ج) ارتفاع النسبة المئوية من كبار الموظفين الموجودين في الميدان عند بداية البعثة |
85. Resources in the amount of $1,594,320 are requested to rent accommodation facilities at both of the two main hotels in Kigali to accommodate staff members in the area. | UN | ٨٥ - مطلوب مبلغ قدره ٣٢٠ ٥٩٤ ١ دولارا لاستئجار مرافق سكن في كل من الفندقين الرئيسيين في كيغالي ﻹيواء الموظفين الموجودين في المنطقة. |
(ii) At duty stations or missions where there is no established staff representative body, the head of office or mission, after reporting the matter to the Secretary-General, shall constitute a panel from among staff present at the duty station to investigate the allegations and to recommend what, if any, disciplinary measure should be imposed. | UN | ' 2` في مراكز العمل أو البعثات غير المنشأة بها هيئة لتمثيل الموظفين، يتولى رئيس المكتب أو البعثة، بعد إبلاغ الأمر إلى الأمين العام، تشكيل فريق من بين الموظفين الموجودين في مركز العمل للتحقيق في الادعاءات والتوصية بما ينبغي اتخاذه من تدابير تأديبية، إن كان ثمة ما يوصى به. |
The Panel has previously determined that the costs of reasonable protective measures designed to protect the lives of employees located in a compensable area are compensable in principle. / The Panel notes that certain equipment will have retained a residual value after the cessation of hostilities. | UN | 180- سبق أن قرر الفريق أن تكاليف تدابير الحماية المعقولة التي تهدف لحماية حياة الموظفين الموجودين في منطقة مشمولة بالتعويض قابلة للتعويض من حيث المبدأ(111). ويشير الفريق إلى أن معدات معينة تحتفظ بقيمة متبقية بعد انتهاء الأعمال العدائية. |
The functions that were performed by the incumbents will be absorbed within the staffing establishment of the Office. | UN | وسيتم استيعاب المهام التي يؤديها شاغلوها في إطار الموظفين الموجودين في المكتب. |
Furthermore, the Committee believes that harmonization needs to be implemented in a manner that does not reduce the overall compensation of staff already serving | UN | وتعتقد اللجنة كذلك بضرورة تطبيق المواءمة بصورة لا تنتقص من إجمالي تعويضات الموظفين الموجودين في الخدمة الفعلية. |
The extension of contracts of staff on board up to the age of 62 has been the subject of staff-management consultation. | UN | وكان تمديد عقود الموظفين الموجودين في المنظمة حتى سن ٦٢ موضع مشاورات بين الموظفين واﻹدارة. |