She also reaffirmed the organization's commitment to step up communication to staff on whistle-blower protection efforts. | UN | وأعادت أيضا تأكيد التزام المنظمة برفع مستوى الاتصالات مع الموظفين بشأن جهود حماية المبلغين عن المخالفات. |
(i) Provision of policy advice to all staff on all issues relating to human resources management; | UN | ' 1` توفير المشورة المتعلقة بالسياسات العامة لجميع الموظفين بشأن جميع المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛ |
Organize periodic orientation sessions with all staff on the services provided by the United Nations dispensary; | UN | ' 1` تنظيم دورات توجيهية دورية مع جميع الموظفين بشأن الخدمات المقدَّمة في مستوصف الأمم المتحدة؛ |
Lack of clarity among staff about project objectives | UN | عدم وضوح الرؤية في صفوف الموظفين بشأن أهداف المشروع |
A website was set up specifically to support communications to the staff regarding Inspira. | UN | واستُحدث موقع شبكي مكرس خصيصا للرسائل الموجهة إلى الموظفين بشأن إنسبيرا. |
(iv) Provision of assistance in the settlement of cases and advice to staff members on appeals and disciplinary matters; | UN | ' 4` تقديم المساعدة في تسوية القضايا وتقديم المشورة إلى الموظفين بشأن المسائل المتصلة بالطعون والمسائل التأديبية؛ |
States parties also need to instruct personnel on the need to secure and preserve evidence. | UN | ويتعين على الدول الأطراف أيضاً إصدار تعليمات إلى الموظفين بشأن ضرورة ضمان سلامة الأدلة وحفظها. |
(vi) Provision of counselling to staff on a broad range of personal, family and work-related concerns; | UN | ' 6` تقديم المشورة إلى الموظفين بشأن مجموعة واسعة من الشواغل الشخصية والأسرية والشواغل المتعلقة بالعمل؛ |
It is designed to provide feedback to senior staff on their performance as managers as seen by their subordinates. | UN | وهي مصممة لتوفير إفادة مرتجعة لكبار الموظفين بشأن أدائهم كمسؤولين إداريين في رأي مرؤوسيهم. |
Guidance for staff on results-based management approach is developed | UN | رفع مستوى توجيه الموظفين بشأن نهج الإدارة القائمة على النتائج |
The circular provides clear guidance to all staff on the various avenues available to them should they be victims of discrimination. | UN | وينص التعميم على توجيه واضح لجميع الموظفين بشأن مختلف السبل المتاحة لهم فيما لو أصبحوا ضحية للتمييز. |
This firm was retained to conduct an attitude survey to obtain the views of staff on the mobility and hardship allowance. | UN | وقد استؤجرت هذه الشركة لإجراء دراسة استقصائية عن المواقف بغرض الحصول على آراء الموظفين بشأن بدل التنقل والمشقة. |
The Secretary-General himself broadcasts directly to the staff on major international issues and on policy matters. | UN | ويقوم الأمين العام بنفسه بالتحدث إلى الموظفين بشأن المسائل الدولية الرئيسية وبشأن مسائل السياسات العامة. |
(i) Provision of policy advice to all staff on all issues relating to human resources management; | UN | ' 1` توفير المشورة المتعلقة بالسياسات العامة لجميع الموظفين بشأن جميع المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛ |
She also reaffirmed the organization's commitment to step-up communication to staff on whistle-blower protection efforts. | UN | وأعادت أيضا تأكيد التزام المنظمة برفع مستوى الاتصالات مع الموظفين بشأن جهود حماية المبلغين عن المخالفات. |
181. The Board noted a lack of clarity among staff about project objectives. | UN | 181 - لاحظ المجلس عدم وضوح الرؤية لدى الموظفين بشأن أهداف المشروع. |
(b) Increased awareness of staff regarding personal health and disease prevention | UN | (ب) زيادة توعية الموظفين بشأن الصحة الشخصية والوقاية من الأمراض |
(iii) Provision of assistance in the settlement of cases and advice to staff members on appeals and disciplinary matters; | UN | ' 3` تقديم المساعدة في تسوية الحالات وتقديم المشورة إلى الموظفين بشأن الطعون والمسائل التأديبية؛ |
States parties also need to instruct personnel on the need to secure and preserve evidence. | UN | ويتعين على الدول الأطراف أيضا إصدار تعليمات إلى الموظفين بشأن ضرورة ضمان سلامة الأدلة وحفظها. |
The State party should also develop educational trainings for all officials on human trafficking, domestic violence, migrants, minorities and other vulnerable groups. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظم دورات تدريبية تثقيفية لصالح جميع الموظفين بشأن الاتجار بالبشر والعنف المنزلي والمهاجرين والأقليات وغيرهم من الفئات الضعيفة. |
The circular was provided to the separately administered funds and programmes to be used as the basis for their own communications to staff concerning the mechanism and its implementation. | UN | وأتيح التعميم للصناديق والبرامج التي تدار بصورة مستقلة لاستخدامه أساساً للرسائل الخاصة بها التي توجه إلى الموظفين بشأن الآلية وتنفيذها. |
The office has begun a review which will include contacting individual staff members for missing information and recommending actions to remove potential or actual conflicts of interest. | UN | وشرع المكتب في إجراء استعراض سيشمل الاتصال بفرادى الموظفين بشأن المعلومات الناقصة والتوصية بالإجراءات اللازمة لإزالة حالات التضارب المحتمل أو الفعلي في المصالح. |
138. The idea behind the Bill is that big companies are to cooperate with the employees on essential personnel policies. | UN | 138- وتكمن الفكرة وراء مشروع القانون في ضرورة تعاون الشركات الكبيرة مع الموظفين بشأن السياسات الرئيسية المتعلقة بهم. |
Development of online toolkit for field operations to guide staff in all aspects of classifying and managing sensitive information | UN | استحداث مجموعة أدوات على الإنترنت للعمليات الميدانية لإرشاد الموظفين بشأن جميع جوانب تصنيف المعلومات الحساسة وإدارتها |
(b) The United Nations Administrative Tribunal shall, under the conditions prescribed in its statute, hear and pass judgement upon application from staff members concerning all pension matters. | UN | (ب) تنظر المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في الدعاوى المقدمة من الموظفين بشأن جميع الأمور المتعلقة بالمعاشات التعاقدية وتبت فيها بموجب الشروط المحددة في نظامها الأساسي. |