ويكيبيديا

    "الموظفين بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • staff under
        
    • personnel under
        
    • recruited under
        
    • officials under
        
    • employed under
        
    • employees according
        
    • staff by
        
    Female representation among staff under the system of desirable ranges UN تمثيل الموظفات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي فيما بين الموظفين بموجب نظام النطاقات المستصوبة
    Recruitment of staff under the system of desirable ranges UN تعيين الموظفين بموجب نظام النطاقات المستصوبة
    His delegation would prefer an ad hoc arrangement that reconciled the need for flexibility in dealing with staff under the 300 series with the Committee's obligation to discharge its responsibility properly. UN ويفضل وفده ترتيبا مخصصا يوفق بين الحاجة للمرونة في التعامل مع الموظفين بموجب المجموعة ٣٠٠ وبين التزام اللجنة بتصريف مسؤوليتها على نحو ملائم.
    :: On constitutional issues and statuses of personnel under public law (prison officers, specialist educators, non-magistrate staff in tribunals and courts) UN :: مكلفة بالقضايا الدستورية ونظم الموظفين بموجب القانون العام (ضباط السجون، والمربّون المتخصصون، والموظفون القضائيون من غير القضاة، العاملون في المحاكم بأنواعها)
    No contractual obligations or expectations were created in the long term with staff recruited under that arrangement. UN ولا تترتب التزامات تعاقدية أو توقعات في المدى الطويل على تعيين الموظفين بموجب هذا الترتيب.
    A.36 In recent years, status-of-forces agreements entered into by the Organization have provided that United Nations Volunteers are considered to have the status of officials under the General Convention. UN م-36 طوال السنوات الأخيرة، نصت اتفاقات مركز القوات التي تبرمها المنظمة على اعتبار أن متطوعي الأمم المتحدة يتمتعون بمركز الموظفين بموجب الاتفاقية العامة.
    Nor were there indications that the statutory protection afforded to persons not employed under a continuous contract was inadequate. UN كما لم يخلص إلى ما يدل على أن الحماية القانونية الممنوحة للعمال الموظفين بموجب عقود مستمرة حماية غير كافية.
    Moreover, while this provision gives as an example payments made to employees according to contract, there is no requirement that an employer be contractually bound to make such a payment; the sole requirement is that the payment have been made in connection with one of the five general constituent acts or consequences of the invasion described in paragraph 21 of decision 7.3. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وبينما يقدم هذا الحكم مثالا للمدفوعات المقدمة إلى الموظفين بموجب العقود، لا يشترط أن يكون رب العمل ملزما تعاقديا بتقديم هذه المدفوعات؛ والشرط الوحيد هو أن يكون الدفع قد تم فيما يتصل بواحد من اﻷفعال أو اﻵثار الخمس اﻷساسية العامة المترتبة على الغزو الواردة في الفقرة ١٢ من المقرر ٧.
    It is not clear why the possibility of engaging such staff under limited duration contracts used for peacekeeping missions was not sufficiently explored. UN وليس من الجلي لماذا لم تستكشف بصورة كافية إمكانية الاستعانة بأولئك الموظفين بموجب عقود محدودة المدة كتلك المستخدمة في بعثات حفظ السلام.
    " United Nations officials " includes United Nations staff and United Nations Volunteers (who are assimilated to staff under the status-of-forces agreements). UN مصطلح " موظفو الأمم المتحدة " يشمل موظفي الأمم المتحدة ومتطوعي الأمم المتحدة (المنضمين إلى الموظفين بموجب اتفاقات مركز القوات).
    UNFPA and WFP already employed a limited number of staff under the appointments of limited duration arrangement, under the UNDP and the United Nations schemes respectively. UN أما صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي فيستخدمان بالفعل عددا محدودا من الموظفين بموجب ترتيب التعيينات المحدودة المدة، في إطار مخطط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومخطط اﻷمم المتحدة على التوالي.
    Moreover, his delegation had serious reservations about the provisions for the participation of staff under the 300 series in the United Nations Pension Fund as such staff would not, by virtue of their period of service, be entitled to pensions. UN وفضلا عن ذلك فإن لوفده تحفظات جادة بشأن أحكام مشاركة الموظفين بموجب المجموعة ٣٠٠ في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، نظرا ﻷن هؤلاء الموظفين لن يتمتعوا بفوائد المعاشات بسبب فترة خدمتهم.
    200. Article 97 of the Charter of the United Nations establishes the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization and Article 101 provides for his authority to appoint staff under regulations established by the General Assembly. UN 200 - تحدد المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة أن الأمين العام هو المسؤول الإداري الأول للمنظمة، وتنص المادة 101 على صلاحيته في تعيين الموظفين بموجب اللوائح التي تحددها الجمعية العامة.
    24. The authority to select staff under the Staff Regulations and Rules is delegated to heads of departments and offices, who are accountable to the Secretary-General for the manner in which they exercise that authority. UN 24 - وتفوض سلطة اختيار الموظفين بموجب النظامين الإداري والأساسي للموظفين إلى مديري الإدارات والمكاتب الذين يخضعون للمساءلة أمام الأمين العام عن أسلوب ممارستهم لهذه السلطة.
    25. The authority to administer staff under the Staff Regulations and Rules is delegated to senior officials who are personally accountable to the Secretary-General for the manner in which they exercise that authority. UN 25 - وتفوض سلطة إدارة شؤون الموظفين بموجب النظامين الإداري والأساسي للموظفين إلى كبار الموظفين الذين يخضعون للمساءلة بصفة شخصية أمام الأمين العام عن أسلوب ممارستهم لهذه السلطة.
    The CEO/Secretary would receive recommendations directly from the United Nations appointment and promotion bodies, would consult as necessary with the United Nations Administration and, should there be no agreement on the candidacy or promotion in question, the CEO/Secretary would have the authority to appoint/promote staff under a contract limited to service with UNJSPF. UN وسيتلقى كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين التوصيات مباشرة من هيئات التعيين والترقية التابعة للأمم المتحدة، كما سيتشاور عند الاقتضاء مع إدارة الأمم المتحدة، وفي حالة عدم وجود اتفاق بشأن الترشيح أو الترقية موضع النظر، فسيكون له سلطة تعيين/ترقية الموظفين بموجب عقد يقتصر على الخدمة لدى الصندوق.
    13. In its audit of the status of project staff at UNHCR (AR2005/112/01, issued in June 2006), OIOS recommended that UNHCR continue its efforts to fully phase out project staff by discontinuing the employment of personnel under irregular service contracts as there is no legal basis or policy instrument at UNHCR to provide guidance and/or standards for hiring personnel under such arrangements. UN 13 - وأوصى المكتب في تقرير مراجعته لوضع موظفي المشاريع في المفوضية (AR2005/112/01، الصادر في حزيران/يونيه 2006)، بأن تواصل المفوضية جهودها الرامية إلى الاستغناء التدريجي بشكل كامل عن موظفي المشاريع بالكف عن استخدام الموظفين بموجب عقود خدمة غير نظامية، لأنه ليس هناك أي سند قانوني أو وثيقة سياسات في المفوضية توفر توجيهات و/أو معايير بشأن تعيين الموظفين بموجب هذه الترتيبات.
    13. In its audit of the status of project staff at UNHCR (AR2005/112/01, issued in June 2006), OIOS recommended that UNHCR continue its efforts to fully phase out project staff by discontinuing the employment of personnel under irregular service contracts as there is no legal basis or policy instrument at UNHCR to provide guidance and/or standards for hiring personnel under such arrangements. UN 13 - وأوصى المكتب في تقرير مراجعته لوضع موظفي المشاريع في المفوضية (AR2005/112/01، الصادر في حزيران/يونيه 2006)، بأن تواصل المفوضية جهودها الرامية إلى الاستغناء التدريجي بشكل كامل عن موظفي المشاريع بالكف عن استخدام الموظفين بموجب عقود خدمة غير نظامية، لأنه ليس هناك أي سند قانوني أو وثيقة سياسات في المفوضية توفر توجيهات و/أو معايير بشأن تعيين الموظفين بموجب هذه الترتيبات.
    Affiliate workforce (non-regular staff): OIOS/IAD provided advice to assist in the implementation of recommendations made in the 2006 audit where OIOS/IAD highlighted that no legal basis or policy instrument existed in UNHCR that provided guidance and/or standardization for hiring personnel under non-regular service contracts; and UN القوة العاملة المنتسبة (الموظفون غير الدائمين): قدمت الشعبة المشورة للمساعدة في تنفيذ التوصيات الواردة في مراجعة حسابات عام 2006 والتي أشارت فيها الشعبة إلى عدم وجود أي أساس قانوني أو أدوات سياساتية في المفوضية يوفر التوجيه و/أو يتيح توحيد الإجراءات المتعلقة بتعيين الموظفين بموجب عقود خدمة غير منتظمة؛
    For the biennium 2002-2003, the total costs of salaries, common staff costs, temporary assistance and staff recruited under the activities of limited duration (ALD) contract are estimated to be $55.9 million. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2002-2003، قدر مجموع تكاليف المرتبات، وتكاليف الموظفين المشتركة، والمساعدة المؤقتة، وتكاليف تعيين الموظفين بموجب عقد الأنشطة المحددة زمنيا، بمبلغ 55.9 مليون دولار.
    Replacement of 50 per cent of international experts, recruited under the Governance and Economic Management Assistance Programme, with local Liberian experts (2006/07: 0 per cent; 2007/08: 50 per cent; 2008/09: 100 per cent) UN الاستعاضة عن 50 في المائة من الخبراء الدوليين، الموظفين بموجب برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم والإدارة الاقتصادية، بخبراء ليبريين محليين (2006/2007: صفر في المائة؛ 2007/2008: 50 في المائة؛ 2008/2009: 100 في المائة)
    The status-of-forces agreements provide that civilian staff members of the United Nations assigned to the mission have the status of officials under the General Convention (since not all Member States have acceded to the General Convention). UN وتنص اتفاقات مركز القوات على تمتع موظفي الأمم المتحدة المدنيين المكلفين بالعمل في البعثة بمركز الموظفين بموجب الاتفاقية العامة (من حيث أن الدول الأعضاء ليست منضمة كلها إلى الاتفاقية العامة).
    The contribution of staff employed under the Wages Act is 3% of their salary, with a ceiling of ¢20.00, and the contribution of payroll employees is 2% of their wages, with a ceiling of ¢20.00. UN ويبلغ اشتراك الموظفين بموجب قانون الاجور ٣ في المائة من مرتباتهم بحد أقصى ٠٢ كولونا.
    Moreover, while this provision gives as an example payments made to employees according to contract, there is no requirement that an employer be contractually bound to have made such a payment; the sole requirement is that the payment be made in connection with one of five general constituent acts or consequences of the invasion described in paragraph 21 of decision 7. (d) Other losses in Iraq UN وباﻹضافة إلى ذلك، وبينما يورد هذا النص مثالاً على المدفوعات المقدمة إلى الموظفين بموجب عقد، لا يوجد أي شرط يقضي بأن يكون رب العمل ملزماً بموجب العقد بأن يقدم هذه المدفوعات؛ والشرط الوحيد هو أن تقدم المدفوعات فيما يتصل بواحد من اﻷفعال أو اﻵثار العامة اﻷساسية الخمسة للغزو المذكورة في الفقرة ١٢ من المقرر ٧. )د( الخسائر اﻷخرى في العراق
    To ensure this, UNDP has developed and updated the Gender Journey Course: Thinking out of the Box, required for all staff by UN-SWAP. UN ولكفالة تحقيق ذلك، نظم البرنامج الإنمائي واستكمل دورة دراسية عن المسيرة الجنسانية: التفكير الخلاق، وهي دورة يخضع لها جميع الموظفين بموجب خطة العمل على نطاق المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد