ويكيبيديا

    "الموظفين والمعدات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • personnel and equipment
        
    • staff and equipment
        
    • staff and equip
        
    • staffing and equipment
        
    • staffed and equipped
        
    • personnel and materials
        
    DISTRIBUTION OF personnel and equipment BY REGION AND SUBREGION UN توزيع الموظفين والمعدات حسب المكاتب اﻹقليمية ودون اﻹقليمية
    Distribution of personnel and equipment by region and subregion UN توزيع الموظفين والمعدات حسب المكاتب اﻹقليمية ودون اﻹقليمية
    The Danish Coastal Authority will provide the task description and release criteria in a tender, and contractors must, in their proposals, account for their ability to conduct the job, including the necessary personnel and equipment. UN وستوفر هيئة السواحل الدانمركية توصيفاً للمهام ولمعايير التطهير في طلب تقديم العطاءات، ويجب على المتعاقدين أن يثبتوا في عروضهم قدرتهم على القيام بالعمل، بما في ذلك ما يلزم من الموظفين والمعدات.
    Fewer resources in terms of staff and equipment will be required by avoiding duplicative technologies and it will be easier for stakeholders to determine which tools to use; UN وسيلزم قدر أقل من الموارد من الموظفين والمعدات عن طريق تفادي التكنولوجيات المزدوجة، كما سيكون من الأسهل على أصحاب المصلحة تحديد الأدوات التي يجب استخدامها؛
    At the present time, in view of the lack of additional space, it would be difficult to add staff and equipment, as well as to redeploy staff, to the Geneva office. UN ولكن يصعب اﻵن، نظرا لعدم توفر أماكن إضافية، زيادة عدد الموظفين والمعدات ونقل موظفين إلى مكتب جنيف.
    The personnel regrouped at Assab will not relocate to Asmara as Assab has a seaport and airport that would be used to repatriate the personnel and equipment. UN ولن يتم نقل الموظفين الذين أعيد تجميعهم في عصب إلى أسمرة نظرا لوجود ميناء بحري ومطار في عصب سيستخدمان لإعادة الموظفين والمعدات إلى الوطن.
    Relocation of personnel and equipment in a reduced number of premises. UN نقل الموظفين والمعدات إلى عدد أقل من الأماكن
    Peace missions need a more robust mandate, as well as more personnel and equipment. UN وبعثات حفظ السلام تحتاج إلى ولاية أقوى وكذلك إلى المزيد من الموظفين والمعدات.
    The resumption of the identification process has required redeploying personnel and equipment. UN واستلزم استئناف عملية تحديد الهوية إعادة نشر بعض الموظفين والمعدات.
    All field stations have been closed, and personnel and equipment withdrawn to Dushanbe. UN وقد تم إغلاق جميع المحطات الميدانية، وتم سحب جميع الموظفين والمعدات من دوشانبيه.
    Also the customs presence in the west of the country increased but remained poor owing to the lack of personnel and equipment. UN وكثفت الجمارك أيضاً من وجودها في غرب البلد ولكن حضورها ظل ضعيفاً بسبب الافتقار إلى الموظفين والمعدات.
    In addition, the Group is aware that the monitoring of the 160-km maritime and coastal borders is weak or non-existent owing to the lack of personnel and equipment. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفريق يدرك أن عملية رصد 160 كيلومترا من الحدود البحرية والساحلية ضعيفة، إن لم تكن معدومة، بسبب الافتقار إلى الموظفين والمعدات.
    Surface transport services have been and will continue to be used for personnel and equipment UN استخدمت خدمات النقــل البري والبحري وسيتواصــل استخدامها لنقــل الموظفين والمعدات
    However, in others the time needed to establish the personnel and equipment or to complete the work had been seriously underestimated. UN وفي مشاريع أخرى، قدر الزمن اللازم لتوفير الموظفين والمعدات أو لاستكمال العمل بأقل بكثير مما يلزم.
    After September 1992, Iraq discontinued all production of vaccine, although staff and equipment remained at the site. UN وبعد أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، أوقف العراق إنتاج اللقاح بالكامل، بالرغم من بقاء الموظفين والمعدات في الموقع.
    The Minister explained that a commission of inquiry had been set up but that the commission lacked the necessary means, in terms of both staff and equipment. UN فأوضح الوزير أن لجنة تحقيق قد أنشئت بيد أنها تفتقر إلى الوسائل اللازمة، من حيث الموظفين والمعدات معا.
    The Centre has also continued to pursue with the host Government the identification of a new and larger facility to accommodate more staff and equipment. UN كما واصل المركز السعي بالاشتراك مع الحكومة المضيفة إلى إيجاد مرفق جديد أكبر يتسع للمزيد من الموظفين والمعدات.
    In the absence of permanent staff and webcasting facilities in Geneva, it is often difficult and extremely expensive to provide staff and equipment on short notice for the webcasting of the special sessions. UN وفي غياب موظفين دائمين ومرافق للبث الشبكي في جنيف، غالباً ما يصعب توفير الموظفين والمعدات في ظرف مهلة قصيرة قصد بث الدورات الخاصة شبكياً، كما أنه غالباً ما يكون الثمن باهظاً للغاية.
    It should also be noted that webcasting of treaty body meetings would require additional infrastructure at the Palais Wilson, where most of those meetings are held, as well as more staff and equipment at the Palais des Nations. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن البث الشبكي لاجتماعات الهيئات التعاهدية يتطلب وجود مرافق إضافية في قصر ويلسون، حيث تعقد معظم هذه الاجتماعات، كما يتطلب المزيد من الموظفين والمعدات في قصر الأمم.
    According to Hyder, it anticipated the award of the contracts to it, and thus incurred expenses on staff and equipment in connection with the contracts before they were actually awarded. UN وتقول شركة هايدر إنها كانت تتوقع الحصول على العقدين وبالتالي فقد تكبدت نفقات في توفير الموظفين والمعدات فيما يتعلق بهذين العقدين قبل حصولها عليهما فعلاً.
    One of the principal difficulties is still that the completion of health centres proceeds faster than the local authorities and WHO are able to staff and equip them. UN ومن المشاكل الرئيسية المستمرة أن المراكز الصحية تكتمل بخطى أسرع مما يمكن للسلطات المحلية ومنظمة الصحة العالمية أن مواكبته بتوفير الموظفين والمعدات.
    staffing and equipment must be established for every level of care and for every health institution concerned with the care of pregnant women; UN :: ويجب توفير الموظفين والمعدات لكل مستوى من مستويات الرعاية ولكل مؤسسة صحية معنية برعاية النساء الحوامل؛
    The Committee urges the State party to further improve its health-care system, including by taking the necessary measures to ensure that rural hospitals are sufficient in quantity and are adequately staffed and equipped. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على المضي في تحسين نظام الرعاية الصحية لديها، بسبل منها اتخاذ التدابير اللازمة لضمان توفر المستشفيات الريفية بأعداد كافية وتوفير ما يفي بحاجتها من الموظفين والمعدات.
    35. Once peacekeeping activities have been mandated by the Security Council, the Organization is required to respond quickly by dispatching the necessary personnel and materials to the crisis area. UN ٣٥ - حالما يحدد مجلس اﻷمن ولاية للاضطلاع بأنشطة لحفظ السلام، يطلب من المنظمة أن تستجيب بسرعة بإرسال الموظفين والمعدات الضرورية إلى منطقة اﻷزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد