One of the journalists currently serves as Officer-in-Charge of the section. | UN | ويقوم أحد الصحفيين حاليا مقام الموظف المسؤول عن القسم بالوكالة. |
During this period, the Deputy Special Representative of the Secretary-General served as Officer-in-Charge of the Mission, in addition to fulfilling his functions as Deputy Special Representative. | UN | وخلال هذه الفترة، عمل نائب الممثل الخاص للأمين العام بصفة الموظف المسؤول عن البعثة، بالإضافة إلى اضطلاعه بمهامه كنائب للممثل الخاص للأمين العام. |
Meetings and briefings by the Officer-in-Charge of the Department | UN | اجتماعاً وإحاطة نظمها الموظف المسؤول عن إدارة الدعم الميداني |
Officer in Charge of Research, Planning and Population Division, | UN | الموظف المسؤول عن شعبة البحوث والتخطيط والسكان |
The Minister's decision was based on a report prepared by the case Officer in accordance with the Act. | UN | واستند قرار الوزير إلى تقرير أعده الموظف المسؤول عن الحالة بموجب هذا القانون. |
An introductory statement was made by the Officer-in-Charge of the Division for Policy Analysis and Public Affairs. | UN | وألقى الموظف المسؤول عن شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة كلمة استهلالية. |
The Officer-in-Charge of the Africa II Division of the Department of Political Affairs, Sam Ibok, briefed the Council on this occasion. | UN | وقدم سام إيبوك، الموظف المسؤول عن شعبة أفريقيا الثانية في إدارة الشؤون السياسية، إحاطة إلى المجلس بهذه المناسبة. |
I would also like to express my appreciation to Henry K. Anyidoho, who has served as Officer-in-Charge of UNAMID since Mr. Adada's departure. | UN | وأود أيضا الإعراب عن تقديري لهنري ك. أنيدوهو الذي تولى مهام الموظف المسؤول عن العملية المختلطة منذ مغادرة السيد أدادا. |
The Officer-in-Charge of the Division for the Advancement of Women and the Deputy Director of the United Nations Development Fund for Women also made introductory statements. | UN | كما أدلى الموظف المسؤول عن شعبة النهوض بالمرأة ونائب مدير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ببيانين استهلاليين. |
The Officer-in-Charge of the Security Council Affairs Division made an explanatory statement. | UN | وأدلى الموظف المسؤول عن شعبة شؤون مجلس الأمن ببيان توضيحي. |
The Committee began consideration of the sub-item and heard an introductory statement by the Officer-in-Charge of the New York Office of UNCTAD. | UN | بدأت اللجنة النظر في البند الفرعي واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الموظف المسؤول عن مكتب اﻷونكتاد في نيويورك. |
The Officer-in-Charge of Human Resources Management introduced the reports of the Secretary-General. | UN | عرض الموظف المسؤول عن إدارة الموارد البشرية تقارير اﻷمين العام. |
The Team met with the Officer-in-Charge of the United Nations Office at Vienna and interviewed senior staff of the administration. | UN | واجتمع الفريق مع الموظف المسؤول عن مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وأجرى مقابلات مع كبار موظفي اﻹدارة. |
The Officer in Charge of the Department of Field Support made a statement. | UN | وأدلى الموظف المسؤول عن إدارة الدعم الميداني ببيان. |
The Officer in charge of human resources shall be the convenor of the Committee. | UN | ويتولى الموظف المسؤول عن الموارد البشرية مهمة دعوة اللجنة إلى الاجتماع. |
The Officer in charge of human resources shall be the convenor of the Committee. | UN | ويتولى الموظف المسؤول عن الموارد البشرية مهمة دعوة اللجنة إلى الاجتماع. |
The Officer in charge of human resources shall be the convenor of the Committee. | UN | ويتولى الموظف المسؤول عن الموارد البشرية مهمة دعوة اللجنة إلى الاجتماع. |
Out of these 40 cases, justification had been provided by the certifying Officer in respect of 36; | UN | ومن أصل هذه الحالات البالغ عددها 40 حالة، قام الموظف المسؤول عن التصديق بتقديم المبررات في ما يتعلق بـ 36 حالة؛ |
Following an opening statement by the Chair, a statement was made by the Officer in Charge of the Human Trafficking and Migrant Smuggling Section of UNODC. | UN | وبعد إلقاء الرئيسة كلمة استهلالية، تكلَّم الموظف المسؤول عن قسم مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين التابع للمكتب. |
The Tribunal was to be commended for having suggested that the official responsible for the unfair decisions in question should answer for the consequences of his actions. | UN | ولا بد من الإشادة بالمحكمة لكونها اقترحت ضرورة مساءلة الموظف المسؤول عن اتخاذ القرارات الظالمة في تلك القضية عما ترتب على أفعاله من آثار. |
Importantly, the Officer would serve as the desk officer for the Islamic Republic of Iran, which is expected to continue to be an important regional actor. | UN | وستُناط بالموظف مسؤولية مهمة تتمثل في عمله بوصفه الموظف المسؤول عن جمهورية إيران الإسلامية التي من المتوقع أن تبقى من الأطراف الفاعلة المهمة على الصعيد الإقليمي. |