ويكيبيديا

    "الموظف في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • staff member
        
    • staff members in
        
    • Officer
        
    • staff in
        
    • staff on
        
    • member in
        
    • the employee in
        
    • clerk at the
        
    (ii) The pensionable remuneration applicable to the staff member's grade and step in the Professional category; UN ' 2` الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي المطبق على رتبة ودرجة الموظف في الفئة الفنية؛
    (ii) The pensionable remuneration applicable to the staff member's grade and step in the Professional category; UN ' 2` الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي المطبق على رتبة ودرجة الموظف في الفئة الفنية؛
    (ii) The pensionable remuneration applicable to the staff member's grade and step in the Professional category; UN ' 2` الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي المطبق على رتبة ودرجة الموظف في الفئة الفنية؛
    staff members in training shall be entitled to all benefits to which they are entitled through their employment. Failure to attend training shall be considered a dereliction of professional duty. UN تعتبر المدة التي يقضيها الموظف في التدريب مدة عمل يتمتع فيها بجميع المزايا التي يتمتع بها في الوظيفة، ويعتبر التخلف عن التدريب إخلالاً بواجبات الوظيفة.
    Mr. Bantan Nugroho, Political Affairs Officer, Department for Disarmament Affairs, Geneva Branch, served as Secretary of the Fourth Annual Conference. UN وعمل السيد بانتان نوغروهو، الموظف في الشؤون السياسية بفرع جنيـف لإدارة شؤون نزع السلاح، سكرتيراً للمؤتمر السنوي الرابع.
    The process has highlighted the importance of work planning, the benefit of involving staff in goal setting and establishing performance expectations upfront. UN إذ سلطت العملية الضوء على أهمية تخطيط العمل وعلى جدوى إشراك الموظف في تحديد اﻷهداف ورسم توقعات اﻷداء مسبقا.
    The placement of staff on administrative leave without pay would remain within the authority of the Department of Management; UN وستبقى سلطة وضع الموظف في إجازة إدارية بدون مرتب من اختصاص إدارة الشؤون الإدارية؛
    A letter of reprimand was issued to the staff member in Afghanistan and there were no plans to renew the contract, which was close to expiration. UN ووُجهت رسالة تأنيب إلى الموظف في أفغانستان ولا يعتزم تجديد عقده الذي شارف على الانتهاء؛
    The employer may agree with the employee in the employment contract a shorter than the established weekly working time. UN ويمكن لصاحب العمل أن يتفق مع الموظف في عقد العمل على العمل لوقت عمل أسبوعي أقل من الوقت المقرر.
    (ii) The pensionable remuneration applicable to the staff member's grade and step in the Professional category; UN ' 2` الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي المطبق على رتبة ودرجة الموظف في الفئة الفنية؛
    (ii) The pensionable remuneration applicable to the staff member's grade and step in the Professional category; UN ' 2` الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي المطبق على رتبة ودرجة الموظف في الفئة الفنية؛
    If so, the staff member shall receive full salary and other emoluments for the period of authorized absence. UN ويحصل الموظف في تلك الحالة على مرتبه كاملا وعلى المكافآت اﻷخرى عن فترة التغيب المأذون به.
    (ii) The staff member's service at the duty station is expected to continue at least six months beyond the date of return to the duty station; UN ' ٢ ' أن يكون من المنتظر أن تستمر خدمة الموظف في مركز العمل لمدة ستة أشهر على اﻷقل بعد تاريخ عودته إلى مركز العمل؛
    (iii) The scheduled work week at Headquarters consists of the five working days assigned to the staff member during seven consecutive calendar days. UN ' ٣` يتألف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة سبعة أيام تقويمية متتابعة.
    (iii) The scheduled work week at Headquarters consists of the five working days assigned to the staff member during seven consecutive calendar days. UN `3 ' يتألف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة سبعة أيام تقويمية متتابعة.
    (iii) The scheduled work week at Headquarters consists of the five working days assigned to the staff member during seven consecutive calendar days; UN `3 ' يتألف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة سبعة أيام تقويمية متتابعة؛
    If the staff member did not remain for at least three years, recovery of a one-month lump sum would be effected UN وإذا لم يبق الموظف في مركز العمل لمدة ثلاث سنوات على الأقل، يسترد مبلغ إجمالي يعادل مرتب شهر واحد
    The staff member has been based at the office of the South Pacific Regional Environment Programme. UN وتحدَّد مقرّ الموظف في مكتب برنامج البيئة الإقليمي جنوب المحيط الهادئ.
    In addition, the attached staff member will assist in building skills in the design of outreach materials; UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يساعد هذا الموظف في بناء المهارات في مجال تصميم مواد الاتصال والدعاية؛
    280. The representative of the United Nations stated that the mission subsistence allowance had for a number of years been a daily allowance payable by the Organization for living expenses incurred by staff members in the field. UN ٢٨٠ - وذكر ممثل اﻷمم المتحدة أن بدل اﻹقامة المخصص للبعثة كان منذ سنوات كثيرة بمثابة بدل إقامة يومي تدفعه المنظمة لتغطية نفقات المعيشة التي يتحملها الموظف في الميدان.
    Mr. Bantan Nugroho, Political Affairs Officer, Department for Disarmament Affairs, Geneva Branch, served as Secretary of the Fifth Annual Conference. UN وعمل السيد بانتان نوغروهو، الموظف في الشؤون السياسية بفرع جنيـف لإدارة شؤون نزع السلاح، أمينا للمؤتمر السنوي الخامس.
    The Committee therefore recommends that indicator 2 be further refined to reflect the length of time spent by staff in specific duty stations so that the number of moves between locations of the same hardship classification can also be measured. UN ولذا توصي اللجنة بتحسين المؤشر 2 ليعكس طول الوقت الذي يقضيه الموظف في مراكز عمل محددة بحيث يمكن أيضا قياس عدد التنقلات بين أماكن العمل المصنفة في نفس درجات المشقة.
    With regard to training, his delegation felt that the knowledge and skills possessed by staff on their entry into the United Nations must be continually developed through a well-planned and systematic training programme available to all staff members. UN وفيما يخص التدريب، يرى وفد الكاميرون أنه يجب دائما تنمية المعارف والخبرات التي يجيئ بها الموظف في بداية عمله باﻷمم المتحدة، وذلك من خلال برنامج تدريبي منتظم ذي تخطيط سليم يكون متاحا لكافة الموظفين.
    The preliminary investigation also suspected an estimated deficit of 800 litres of diesel fuel from the duty station but presented neither a solid evidentiary basis to support the existence of a deficit nor to implicate the staff member in any wrongdoing. UN واشتبه التحقيق الأولي أيضا بنقص يقدر بنحو 800 لتر من وقود الديزل في مركز العمل، ولكنه لم يقدم أساسا متينا من الأدلة يثبت هذا النقص أو يثبت تورط الموظف في أي مخالفة.
    In another case, a family member of a BBC employee was reportedly arrested and pressured to contact the employee in London, who was subsequently subjected to an online interrogation. UN وفي حالة أخرى، ذُكر أن أحد أفراد أسرة موظف في هيئة الإذاعة البريطانية اعتُقل وحُمّل على الاتصال بالموظف في لندن، وتعرّض الموظف في وقت لاحق للاستجواب عبر شبكة الإنترنت.
    The clerk at the store put a few drops of dechlorinator in the water. Open Subtitles الموظف في المتجر وضع بعض النقط من المادة التي تزيل الكلور من المياه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد