ويكيبيديا

    "الموعد النهائي المحدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deadline specified
        
    • the established deadline
        
    • deadline for
        
    • deadline of
        
    • the deadline established
        
    • deadline set
        
    • of the deadline
        
    • the prescribed deadline
        
    • its deadline
        
    • to the deadline
        
    • the given deadlines
        
    • the set deadline
        
    • the time limit set
        
    • a deadline
        
    • the cut-off date
        
    3. Requests the Secretary-General to continue to bring to the attention of Member States the deadline specified in resolution 54/237 C, including through an early announcement in the Journal of the United Nations and through direct communication; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم، بطرق منها الإعلان عنه في وقت مبكر في يومية الأمم المتحدة والاتصال المباشر؛
    Lastly, he thanked Spain for submitting its national report by the established deadline. UN وختاما، أعرب عن شكره لإسبانيا لتقديمها تقريرها الوطني قبل الموعد النهائي المحدد.
    We are now closer to the 2011 deadline for the General Assembly to review the status of the Council. UN ونحن الآن على وشك الموعد النهائي المحدد في عام 2011 الذي ستستعرض فيه الجمعية العامة مركز المجلس.
    Global development assistance needed to be doubled before the deadline of 2015. UN ولا بد من مضاعفة المساعدة الإنمائية العالمية قبل عام 2015، الموعد النهائي المحدد لبلوغ تلك الأهداف.
    That was completed before 10 January 2004, the deadline established under the Convention for our country. UN وقد تم ذلك قبل 10 كانون الثاني/يناير، الموعد النهائي المحدد بموجب الاتفاقية لبلدنا.
    Specifically, I recall that last year I explained that the deadline set for our programme of work was not adequate. UN وبالتحديد، أذكر أنني شرحت في السنة الماضية أن الموعد النهائي المحدد لبرنامج عملنا لم يكن كافياً.
    New premises were identified and UNSMA successfully completed its relocation ahead of the deadline. C. Political developments UN وقد تم تحديد مبان جديدة وأنجزت البعثة بنجاح الانتقال إليها قبل الموعد النهائي المحدد لذلك.
    So far UNMIT has consistently submitted quality output within the prescribed deadline. UN وقد دأبت البعثة حتى الآن على تقديم نواتج جيدة في حدود الموعد النهائي المحدد.
    3. Requests the Secretary-General to continue to bring to the attention of Member States the deadline specified in resolution 54/237 C, including through an early announcement in the Journal of the United Nations and through direct communication; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم، بطرق منها الإعلان عنه في وقت مبكر في يومية الأمم المتحدة والاتصال المباشر؛
    3. Requests the Secretary-General to continue to bring to the attention of Member States the deadline specified in resolution 54/237 C, including through an early announcement in the Journal of the United Nations and through direct communication; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم، بطرق منها الإعلان عنه في وقت مبكر في يومية الأمم المتحدة والاتصال المباشر؛
    3. Requests the Secretary-General to continue to bring to the attention of Member States the deadline specified in resolution 54/237 C, including through an early announcement in the Journal of the United Nations and through direct communication; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم، بطرق منها الإعلان عنه في وقت مبكر في يومية الأمم المتحدة والاتصال المباشر؛
    Delegations wishing to present new or modified texts were requested to submit them in writing before the established deadline. UN وطُلب إلى الوفود التي ترغب في تقديم نصوص جديدة أو معدلة أن تقدمها كتابةً قبل الموعد النهائي المحدد.
    Quoting specific examples, he also stated that even the established deadline for issuing visas was not always respected by the host country. UN واستشهد بأمثلة محددة فذكر أيضا أنه حتى الموعد النهائي المحدد لإصدار التأشيرات لا يراعى دائماً من جانب البلد المضيف.
    This situation is likely to further deteriorate in view of the 2009 deadline for the majority of coastal States. UN وهذه الحالة مرشحة لمزيد من التدهور نظرا إلى الموعد النهائي المحدد لمعظم الدول الساحلية، وهو عام 2009.
    The time is appropriate because the deadline of 2015 is fast approaching. UN والوقت مناسب لأن الموعد النهائي المحدد بعام 2015 يقترب بسرعة.
    Morocco underlined that it was the Commission's duty to process each and every application submitted before the expiry of the deadline established for that purpose, irrespective of the present place of residence of the applicant. UN وأكد المغرب أن واجب اللجنة هو معالجة كل طلب يقدم إليها قبل انتهاء الموعد النهائي المحدد لهذا الغرض، بصرف النظر عن مكان اﻹقامة الحالي لمقدم الطلب.
    As members are aware, the deadline set for the submission of draft resolutions was Wednesday, 17 October. UN كما يعلم الأعضاء، كان الموعد النهائي المحدد لتقديم مشاريع القرارات يوم الأربعاء، 17 تشرين الأول/أكتوبر.
    Analysis of the request submitted by Yemen for an extension of the deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in accordance with Article 5 of the Convention UN تحليل الطلب المقدم من اليمن لتمديد الموعد النهائي المحدد لإتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية
    In this regard, the secretariat completed a study seeking to ascertain whether developing countries ensured compliance with international rules by the prescribed deadline, and the manner in which they did so. UN وفي هذا الصدد، أنجزت الأمانة دراسة تسعى إلى التأكد مما إذا كانت الدول النامية كفلت الامتثال للقواعد الدولية بحلول الموعد النهائي المحدد أم لم تكفله، وكيفية قيامها بذلك.
    The following template has been prepared to assist States Parties for use on a voluntary basis in providing pertinent information in its request for an extension of its deadline. UN وقد أُعد نموذج المعلومات التالي لمساعدة الدول الأطراف على استخدامه على أساس طوعي في تقديم المعلومات ذات الصلة في طلبها الخاص بتمديد الموعد النهائي المحدد لها.
    However, more than halfway to the deadline for achieving the Goal of halving poverty by 2015, their progress was starting to falter as a result both of the global financial and economic crisis and of the food crisis. UN غير أن تقدمها، بعد أن انقضى ما يزيد على نصف الموعد النهائي المحدد لبلوغ هدف تخفيض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015، بدأ يتعثر نتيجة لكل من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية والأزمة الغذائية.
    4: All four documents submitted within the given deadlines. UN 4: جميع الوثائق الأربع قدمت خلال الموعد النهائي المحدد.
    Target 2012-2013: Adoption by the set deadline UN الهدف للفترة 2012-2013: إقرار القواعد بحلول الموعد النهائي المحدد
    The State party notes that, unlike the Civil Code, the Electoral Code does not envisage a procedure for the extension of a deadline for appealing the decisions of the electoral commissions. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه خلافاً للقانون المدني، فإن قانون الانتخابات لا ينص على إجراء لتمديد الموعد النهائي المحدد لاستئناف قرارات اللجان الانتخابية.
    He also thanked China for its significant payment of $144 million received after the cut-off date of 1 October 2013. UN كما وجه الشكر إلى الصين لدفعها مبلغ 144 مليون دولار ورد بعد الموعد النهائي المحدد في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد