Technical Assessment mission to the African Union Headquarters and Somalia | UN | بعثة التقييم التقني الموفدة إلى مقر الاتحاد الأفريقي والصومال |
Report of the United Nations Technical mission to Iraq | UN | تقرير بعثة اﻷمم المتحدة التقنية الموفدة إلى العراق |
mission to Cambodia for monitoring return of exiled leaders | UN | البعثة الموفدة إلى كمبوديا لمراقبة عودة القادة المنفيين |
The Special mission to the Turks and Caicos Islands can be seen within the framework of this broad legislative authority. | UN | ويمكن أن ينظر إلى البعثة الخاصة الموفدة إلى جزر تركس وكايكوس ضمن إطار هذا السند التشريعي الواسع النطاق. |
Briefing by the Security Council mission to the Sudan, Chad and the African Union Headquarters in Addis Ababa. | UN | إحاطة مقدمة من بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى السودان وتشاد ومقر الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |
Report of the Peacebuilding Commission mission to Sierra Leone | UN | تقرير بعثة لجنة بناء السلام الموفدة إلى سيراليون |
Technical Assessment mission to the African Union Headquarters and Somalia | UN | بعثة التقييم التقني الموفدة إلى مقر الاتحاد الأفريقي والصومال |
As part of the Regional Assistance mission to the Solomon Islands (RAMSI) the KPS contributed personnel. | UN | وساهمت هيئة شرطة كيريباس بأفراد شرطة في بعثة المساعدة الإقليمية الموفدة إلى جزر سليمان. |
Due from the Technical Assessment mission to the African Union Headquarters and Somalia | UN | مستحقات من بعثة التقييم التقني الموفدة إلى مقر الاتحاد الأفريقي والصومال |
The mission to Somalia resulted in changes to the 2007 assessment mission plan. | UN | وأسفرت البعثة الموفدة إلى الصومال عن إجراء تغييرات في خطة بعثة التقييم لعام 2007. |
The mission to Georgia resulted in the transformation of the relevant watching brief into a new contingency plan | UN | وأسفرت البعثة الموفدة إلى جورجيا عن تحويل موجز المراقبة إلى خطة جديدة للطوارئ |
Having taken note of the report of the IGAD military expert's mission to Mogadishu, | UN | وقد أحاط علما أيضا بتقرير بعثة خبراء الهيئة العسكريين الموفدة إلى مقديشو، |
Although the Committee is aware many of the facts can be collected from publicly available sources, the mission to the Gaza Strip was essential in assisting the Committee to make its assessment of the factual situation. | UN | ورغم إدراك اللجنة أنّ بالإمكان جمع الكثير من المعلومات عن الوقائع من المصادر المتاحة علنا، اتسمت البعثة الموفدة إلى قطاع غزة بأهمية بالغة في مساعدة اللجنة على إجراء تقييمها للحالة على أرض الواقع. |
It had taken part in United Nations peacekeeping operations in Namibia, Kuwait, Angola, Cambodia and Guatemala and in the Special mission to Afghanistan. | UN | وقد شاركت في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في ناميبيا والكويت وأنغولا وكمبوديا وغواتيمالا، وكذلك في البعثة الخاصة الموفدة إلى أفغانستان. |
I have the honour to transmit herewith a copy of the report submitted to me by the fact-finding mission to the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | أتشرف بأن أبعث إليكم طيه نسخة من التقرير الذي عرضته عليﱠ بعثة تقصي الحقائق الموفدة إلى الجماهيرية العربية الليبية. |
Human rights fact-finding mission to Nigeria | UN | البعثة الموفدة إلى نيجيريا لتقصي الحقائق في مجال حقوق اﻹنسان |
UNICEF, which joined the recent assessment mission to the north-eastern region headed by the Humanitarian Assistance Coordination Unit, is supplying medical kits and conducting a vaccination campaign. | UN | وتقوم اليونيسيف، التي انضمت إلى بعثة التقييم اﻷخيرة الموفدة إلى اﻹقليم الشمالي الشرقي وترأسها وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية، بتوفير ملزمات طبية وتنفيذ حملة للتحصين. |
The Department of Public Information is normally represented in reconnaissance teams sent to the field to develop the concept of operations for potential missions. | UN | وعادة ما تكون إدارة شؤون اﻹعلام ممثلة في اﻷفرقة الاستطلاعية الموفدة إلى الميدان لوضع مفهوم عمليات للبعثات المحتملة. |
Selected security advisers and field security officers have received specialized training to help them support all United Nations Disaster Assessment and Coordination teams deployed to an emergency area. | UN | وقد تلقى موظفون مختارون من بين مستشاري الأمن وضباط الأمن الميداني تدريبا متخصصا لمساعدتهم على دعم كافة أفرقة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق الموفدة إلى إحدى مناطق الطوارئ. |
In this regard, it re-emphasizes the need to improve the situation in peacekeeping operations deployed in French-speaking countries. | UN | وفي هذا الصدد، تعيد اللجنة التأكيد على ضرورة تحسين الوضع في عمليات حفظ السلام الموفدة إلى بلدان ناطقة بالفرنسية. |
The Centre then backstopped the efforts of the missions dispatched to Benin, Ghana, Liberia, Mali, Nigeria, Sierra Leone and Togo to follow up on the establishment of those commissions. | UN | وساند المركز بعدئذ جهود البعثات الموفدة إلى بنن وتوغو وسيراليون وغانا وليبريا ومالي والنيجر لمتابعة إنشاء تلك اللجان. |
missions to United Nations headquarters and exchange of expertise | UN | البعثات الموفدة إلى مقر الأمم المتحدة وتبادل الخبرات |