ويكيبيديا

    "الموقف الإسرائيلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Israeli position
        
    • Israel's position
        
    • Israeli intransigence
        
    • Israeli attitude
        
    Unless the international community took a firmer stand against the Israeli position, it would remain unchanged. UN وسيظل الوضع على حاله ما لم يتخذ المجتمع الدولي موقفاً أكثر حزماً تجاه الموقف الإسرائيلي.
    The Israeli position has seriously undermined the efforts of the Secretary-General. UN لقد أساء الموقف الإسرائيلي إساءة بالغة لجهود الأمين العام.
    It confirms the Israeli position on the legality and proportionality of the naval blockade and the flotilla incident. UN وهو يؤكد الموقف الإسرائيلي من قانونية الحصار البحري وحادثة الأسطول وتناسبهما.
    While the Mission does not exclude that this may have been the case, it considers the credibility of Israel's position damaged by the series of inconsistencies, contradictions and factual inaccuracies in the statements justifying the attack. UN وبينما لا تستبعد البعثة احتمال أن يكون ذلك قد حدث، فإنها ترى أن مصداقية الموقف الإسرائيلي تتردى بفعل سلسلة من أوجه عدم الاتساق والتناقضات وعدم الدقة الوقائعية في البيانات التي تبرر الهجوم.
    14. However, President Arafat's firm stance against international terrorism at last appeared to have brought about a shift in the Israeli position. UN 14 - بيد أن الموقف الراسخ للرئيس عرفات ضد الإرهاب الدولي بدا أخيرا وكأنه أحدث تحولا في الموقف الإسرائيلي.
    That, however, will require a fundamental change in the Israeli position towards acceptance of and commitment to the two-State solution, based on the 1967 borders and the relevant provisions of international law -- a solution that was long ago accepted by the Palestinian side. UN لكن هذا يتطلب تغييرا أساسيا في الموقف الإسرائيلي نحو الموافقة والالتزام بحل الدولتين، على أساس حدود 1967 وأحكام القانون الدولي ذات الصلة، وهو الحل الذي وافق عليه الجانب الفلسطيني منذ زمن بعيد.
    This two-day dialogue between representatives of the Government and the Human Rights Committee covered many of the issues considered in the present report and provided the Special Rapporteur with a clear understanding of the Israeli position. UN وهذا الحوار الذي استغرق يومين بين ممثلي حكومة إسرائيل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تناول قضايا عديدة تُبحث في هذا التقرير ومكَّنت المقرر الخاص من فهم الموقف الإسرائيلي فهماً واضحاً.
    We must also emphasize that the Israeli position vis-à-vis the Treaty will provide excuses and reasons for other States to obtain and possess nuclear weapons, which will embroil the region in chaos, with dangerous negative implications. UN ولا بد من التأكيد على أن الموقف الإسرائيلي من المعاهدة سيوفر الذرائع والأسباب لدول أخرى لامتلاك السلاح النووي، مما يُدخِل المنطقة في فوضى أمنية لها انعاكاساتها السلبية الخطيرة.
    My Special Coordinator for Lebanon and the UNIFIL Force Commander have engaged Israeli political and military authorities, respectively, to clarify the Israeli position on the proposal. UN واتصل المنسق الخاص لشؤون لبنان وقائد القوة المؤقتة على التوالي بالسلطات السياسية والعسكرية الإسرائيلية، لاستجلاء الموقف الإسرائيلي بشأن هذا الاقتراح.
    8. The Special Rapporteur notes the Israeli position that the International Covenant on Civil and Political Rights does not apply beyond its own territory, notably in the West Bank, especially as long as there is a situation of armed conflict there. UN 8- ويشير المقرر الخاص إلى الموقف الإسرائيلي ومؤداه أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا ينطبق خارج أراضيها، أي في الضفة الغربية، خاصة طالما أنه توجد حالة من النـزاع المسلح هناك.
    However, we generally feel, or at least hope, that the differences on this and the remaining issues are less sharp than the differences I indicated regarding the two previous ones, and it is hoped this might signify a real change in the Israeli position regarding all issues. UN وبالرغم من ذلك وبشكل عام يساورنا الشعور، أو على الأقل هكذا نرجو، أن الاختلاف حول هذا الموضوع والمواضيع المتبقية الأخرى أقل حدة من الاختلاف الذي بينته في الموضوعين السابقين، ولعل هذا مقدمة لتغيير حقيقي في الموقف الإسرائيلي حول كافة المواضيع.
    We hope that the Israeli Government will understand this clear position and commit itself to it, despite the fact that the words we heard a few minutes ago point to an unchanged Israeli position, contemptuous of the international will and rejecting the resolutions of the United Nations and international law. UN ونأمل أن تفهم الحكومة الإسرائيلية هذا الموقف الواضح وأن تلتزم به. أقول ذلك بالرغم من أن الكلمات التي سمعناها قبل قليل تشير إلى نفس الموقف الإسرائيلي الذي يحتقر الإرادة الدولية، ويرفض قرارات الأمم المتحدة، ويرفض أيضا القانون الدولي.
    2. Israeli position on the fact-finding committee on the Jenin refugee camp/names of some Israeli persons who might be implicated in the atrocities committed against the Palestinian people UN 2 - الموقف الإسرائيلي بشأن لجنة تقصي الحقائق المعنية بمخيم جنين للاجئين/أسماء بعض الأشخاص الإسرائيليين الذين يحتمل تورطهم في الفظائع المقترفة ضد الشعب الفلسطيني
    As is the tradition when the Israeli position is fragile, weak and unrelated to reality, the Israeli statement on a nuclear-weapon-free zone in the Middle East propagates falsehoods and confusions while presenting ideas and evading accountability concerning Israel's active aggression against my country in 2007. UN على أرض الواقع في منطقة الشرق الأوسط، فكما هي العادة عندما يكون الموقف الإسرائيلي هشا وضعيفا وغير ذي صلة بالحقائق، يرى المرء مندوبي إسرائيل يلجأون إلى ترويج المغالطات وخلط الأوراق وقلب الحقائق رأسا على عقب، والتهرب من المساءلة عن عدوانها العسكري على بلدي في عام 2007.
    C. The Israeli position 667-673 151 UN جيم - الموقف الإسرائيلي 667-673 202
    2. The Israeli position UN 2- الموقف الإسرائيلي
    C. The Israeli position UN جيم - الموقف الإسرائيلي
    While the Mission does not exclude that this may have been the case, it considers the credibility of Israel's position damaged by the series of inconsistencies, contradictions and factual inaccuracies in the statements justifying the attack. UN وبينما لا تستبعد البعثة احتمال أن يكون ذلك قد حدث، فإنها ترى أن مصداقية الموقف الإسرائيلي تتردى بفعل سلسلة من أوجه عدم الاتساق والتناقضات وعدم الدقة الوقائعية في البيانات التي تبرر الهجوم.
    Israel's position is designed to undermine the comprehensive peace process and to weaken its terms of reference so that the issue of the Arab-Israeli conflict will be addressed within frameworks unrelated to the Middle East peace process. UN إن هذا الموقف الإسرائيلي يهدف إلى تقزيم عملية السلام الشاملة وإضعاف مرجعياتها وإدخال قضية الصراع العربي - الإسرائيلي في أطر لا علاقة لها بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Israel's position places upon us all the humanitarian, legal and political responsibility to take the steps that need to be taken if the next negotiations are to be serious ones leading to true commitments. Israel must not continue its policy of stalling, which enables it to continue with impunity to change the status quo in the Palestinian territories, thus making the creation of a Palestinian State impossible. UN إن الموقف الإسرائيلي يضعنا جميعا أمام مسؤولياتنا الإنسانية والقانونية والسياسية لاتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان أن تكون أي مفاوضات قادمة مفاوضات جدية تحفظ بها التزامات موثقة تشمن عدم العودة إلى ممارسات كسب الوقت وتمكين إسرائيل من احتلالها وتغيير أوضاع الأراضي المحتلة.
    Israeli intransigence aborted the success of the recent Camp David summit despite the immense and tireless efforts made by the United States Administration. UN وقد أدى هذا الموقف الإسرائيلي المتعنت إلى عدم نجاح قمة كامب ديفيد الأخيرة رغم الجهود الكبيرة والحثيثة التي بذلتها الإدارة الأمريكية.
    Obviously such an Israeli attitude is reinforced by the recurring impediment to the exercise of the appropriate mechanisms provided for in the Charter of the United Nations in similar situations. UN ومن الواضح أن هذا الموقف اﻹسرائيلي يجد ما يعززه في التعويق المستمر لممارسة اﻵليات المناسبة المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة في حالات مماثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد