ويكيبيديا

    "الموقف الرسمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • official position
        
    • formal position
        
    • official stance
        
    • official line
        
    • position of
        
    Military representatives on the teams have the responsibility to represent the official position of the Office. UN والممثلون العسكريون العاملون في هذه الأفرقة مسؤولون عن تمثيل الموقف الرسمي للمكتب.
    Military representatives on the teams have the responsibility to represent the official position of the Office. UN والممثلون العسكريون العاملون في هذه الأفرقة مسؤولون عن تمثيل الموقف الرسمي للمكتب.
    This is not the official position of the Government, but it may move in that direction in future. UN وليس هذا هو الموقف الرسمي للحكومة، لكنها قد تتحرك في هذا الاتجاه في المستقبل.
    He indicated that he had stated the official position of the Government of the People's Republic of China and that the Chinese party trusted that it could count on understanding on the part of the Government of the Azerbaijani Republic. UN وأوضح بأنه عرض الموقف الرسمي لحكومة جمهورية الصين الشعبية وأن الطرف الصيني يعول كثيرا على تفهم حكومة أذربيجان.
    It was his delegation’s formal position that it was unable to take note of the note by the Secretary-General at the current session. UN وأضاف أن الموقف الرسمي لوفده يتمثل في أنه لا يستطيع أن يحيط علما في الدورة الحالية بالمذكرة المقدمة من اﻷمين العام.
    She confirmed the official position of the Group, which had been stated at the sixteenth executive session of the Board. UN وأكدت الموقف الرسمي لمجموعتها الذي سبق بيانه في الدورة التنفيذية السادسة عشرة للمجلس.
    The Non-Aligned Movement's official position would be presented the next day. UN وقال إن الموقف الرسمي للحركة سيقدم في اليوم التالي.
    The document in question set forth the personal opinion of its author concerning the problems of decolonization, rather than the official position of Papua New Guinea. UN فالوثيقة المعنية تورد الرأي الشخصي لواضعها في مشكلة إنهاء الاستعمار لا الموقف الرسمي لبابوا غينيا الحديدة.
    That might be the Government's official position, but it appeared that certain State organs disregarded it. UN وإذا كان هذا هو الموقف الرسمي لحكومة جمهورية كوريا، يبدو أن بعض هيئات الدولة لا تضع ذلك في اعتبارها.
    The report does not necessarily reflect the official position of each and every Government represented at the Workshop. UN ولا يعبر التقرير بالضرورة عن الموقف الرسمي لكل حكومة ممثلة في حلقة العمل.
    Likewise, it does not necessarily reflect the official position of each and every Government that was represented at the Workshop. UN وبالمثل، لا يعكس بالضرورة الموقف الرسمي لكل حكومة من الحكومات الممثلة في حلقة العمل.
    That was the official position of the United Nations, and it has not changed since 1971. UN وكان ذلك هو الموقف الرسمي للأمم المتحدة، ولم يتغير منذ عام 1971.
    The Organization's official position on matters in the news is conveyed by that Office through briefings, official statements, interviews and background briefings. UN فمكتب المتحدث ينقل الموقف الرسمي للمنظمة من الأمور المطروحة في الأنباء من خلال جلسات الإحاطة، والبيانات الرسمية، والمقابلات، والإحاطات عن خلفيات الأحداث.
    Those papers would be considered unofficial, informal documents aimed at promoting discussion and would not be regarded as representing the official position of any member State or organization. UN وستعتبر هذه الورقات وثائق غير رسمية تهدف إلى إثراء المناقشة، ولا تمثل الموقف الرسمي لأي دولة عضوا ومنظمة.
    They were personal observations rather than reflecting the official position of his delegation. UN وملاحظاته هذه شخصية لا تعكس الموقف الرسمي لبعثته.
    Military representatives on the teams have the responsibility to represent the official position of the Office. UN ويتولى الممثلون العسكريون العاملون في الأفرقة المسؤولية عن تمثيل الموقف الرسمي للمكتب.
    In meetings with the Group, Rwandan Government representatives have confirmed this official position. UN وفي اجتماعات مع الفريق، أكد ممثلو الحكومة الرواندية هذا الموقف الرسمي.
    Military representatives on the teams have the responsibility to represent the official position of the Office. UN ويتولى الممثلون العسكريون العاملون في الأفرقة المسؤولية عن تمثيل الموقف الرسمي للمكتب.
    Nevertheless, Iraq's official position had been to vote in favour of it and he wished to have that reflected in the summary record. UN ولكن كان الموقف الرسمي لوفده يتمثل في تأييد المشروع؛ وأعرب المتكلم عن رغبته في أن يسجل ذلك في المحضر.
    This is the official and formal position of the Government of the Democratic People's Republic of Korea on this issue. UN وهذا هو الموقف الرسمي لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إزاء هذه المسألة.
    Hadassah's National Board delivered policy statements that represent the organization's official stance on a wide variety of issues facing the United States, Israel and international matters of concern. UN ويصدر المجلس الوطني لهداسا بيانات في مجالات السياسات يعكس فيها الموقف الرسمي للمنظمة إزاء طائفة كبيرة من القضايا المتنوعة التي تواجهها الولايات المتحدة وإسرائيل، والقضايا الدولية الأخرى محل الاهتمام.
    However, the official line taken by the Governments of Spain and the United Kingdom was not necessarily endorsed by all the people of those two countries. UN بيد أن الموقف الرسمي الذي اتخذته حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لا يحظى بالضرورة بتأييد جميع أفراد الشعب في هذين البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد