ويكيبيديا

    "الموقف السلبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • negative attitude
        
    • negative position
        
    • negative stance
        
    • the passivity
        
    • of passivity
        
    • the inaction
        
    • passive attitude
        
    • negative approach
        
    • obstructive position
        
    This negative attitude was often due to a lack of information on disability and created a frustration among people with disabilities. UN ويعزى هذا الموقف السلبي غالباً إلى عدم توافر معلومات عن مسألة الإعاقة ويثير شعوراً بالإحباط لدى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee is further concerned at the general negative attitude of the police towards children, in particular adolescents. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الموقف السلبي العام للشرطة تجاه الأطفال، وخصوصاً المراهقين.
    The report objectively demonstrated the negative attitude of the Turkish Cypriot leader throughout the three-year negotiating process since 1999 and the constructive approach adopted by the Greek Cypriot side.146. UN وأوضح التقرير بشكل موضوعي الموقف السلبي للزعيم القبرصي التركي طيلة عملية المفاوضات التي استمرت ثلاث سنوات منذ عام 1999؛ والموقف البناء الذي اتخذه الجانب القبرصي اليوناني.
    However, the negative position of its counterparts was hindering progress. UN غير أن الموقف السلبي لمعارضيها يعوق التقدم.
    This reflects the negative stance of the ruling party, the Bharatiya Janata Party (BJP), in India. UN وهذا يوضح الموقف السلبي لحزب بهاراتيا جاناتا الحاكم في الهند.
    In January 2009, in light of the passivity of the authorities, the complainant's parents laid a complaint before the Astana city prosecutor, however it was forwarded to the Internal Security Department of the Ministry of Internal Affairs. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009، وفي ضوء الموقف السلبي للسلطات، تقدم والداه بشكوى إلى مكتب ادعاء مدينة الأستانة، لكنها أحيلت إلى إدارة الأمن الداخلي التابعة لوزارة الداخلية.
    The facilitator also spoke of the negative attitude towards the United Republic of Tanzania now current within Burundi. UN وتحدث الميسِّر أيضا عن الموقف السلبي تجاه تنـزانيا الموجود حاليا داخل بوروندي.
    The Greek Cypriot party's persistent negative attitude has again manifested itself at the opening of the fourth round of proximity talks. UN إن الموقف السلبي الدائب الذي يبديه الطرف القبرصي اليوناني قد تبدى من جديد عند افتتاح الدورة الرابعة من المحادثات عن قرب.
    The latter could be made at any time and, like objections, could express the author's negative attitude to the reservation. UN فالأخيرة يمكن إصدارها في أي وقت، وشأنها شأن الاعتراضات، يمكن أن تعبر عن الموقف السلبي لمصدِر الإعـلان من التحفـظ.
    Such a negative attitude not only runs counter to the spirit of the peace and reconciliation process but also represents a flagrant violation of United Nations resolutions. UN ويتعارض هذا الموقف السلبي مع روح عملية السلام والمصالحة، ويشكل كذلك انتهاكا صارخا لقرارات الأمم المتحدة.
    It objectively demonstrated the negative attitude of the Turkish Cypriot leader throughout the three-year negotiating process since 1999 and the constructive approach adopted by the Greek Cypriot side. UN وأوضح التقرير موضوعياً الموقف السلبي للزعيم القبرصي التركي طيلة عملية المفاوضات التي استمرت ثلاث سنوات منذ عام 1999، والموقف البناء الذي اتخذه الجانب القبرصي اليوناني.
    She expressed her concern about the negative attitude of the host country when considering the issuance of entry visas to representatives of the Bolivarian Republic of Venezuela. UN وأعربت عن قلقها بشأن الموقف السلبي للبلد المضيف لدى نظره في إصدار تأشيرات دخول لممثلي جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Iraq has warned on a previous occasion of the dangers inherent in the Security Council's negative attitude on this matter. UN لقد سبق للعراق أن حذر من المخاطر التي تنطوي على الموقف السلبي لمجلس اﻷمن حول هذا الموضوع.
    12. She could not understand why the Government had such a negative attitude concerning article 11 of the Convention. UN ١٢ - وقالت إنها لا تستطيع أن تفهم ما يحدو الحكومة على وقوف هذا الموقف السلبي من المادة ١١ مــن الاتفاقيــة.
    I would, however, like to point out that, if you are genuinely concerned about the issues of security and peace in outer space, then you should change the negative attitude which you demonstrate in the Conference on Disarmament and you should not constantly obstruct its work. UN هنا الطعن في صدق مشاعر القلق التي أعربت عنها تلك البلدان ولكنني أود أن أبين أنه لو كنتم مهتمين حقاً بمسائل الأمن والسلم في الفضاء الخارجي لتوجب عليكم تغيير الموقف السلبي الذي تتخذونه في مؤتمر نزع السلاح والتوقف عن عرقلة أعماله باستمرار.
    However, the prospects of these elements materializing remain minimal at this stage due to the negative position of Moscow and its proxy regimes. UN لكن احتمال تحقيق هذه العناصر لا يزال ضئيلاً في هذه المرحلة بسبب الموقف السلبي الذي تتخذه موسكو والنظامان العميلان.
    Only the negative position adopted by two Member States, in an attempt to cover up Israel's responsibility in the Qana massacre, was political. UN أما الموقف السلبي الذي وقفته دولتان عضوان فهو موقف سياسي غايته التستر على مسؤولية إسرائيل في مجزرة قانا.
    I would like to reiterate, once again, that despite the negative stance by the Greek Cypriot Administration the Turkish Cypriot side will continue to take part in the full-fledged negotiations in good faith and do its utmost to reach a comprehensive settlement on the basis of the United Nations-established parameters and body of work. UN وأود أن أكرر مرة أخرى أنه على الرغم من الموقف السلبي للإدارة القبرصية اليونانية، سيستمر الجانب القبرصي التركي في المشاركة بحسن نية في المفاوضات الشاملة، وفي بذل قصارى جهده للتوصل إلى تسوية شاملة على أساس البارامترات التي وضعتها الأمم المتحدة ومجموع الأعمال التي اضطلعت بها في هذا الصدد.
    5.12 The complainant adds that the passivity of the national authorities in not considering and investigating his allegations of torture represents a strong argument against the effectiveness of domestic remedies. UN 5-12 ويضيف أن الموقف السلبي للسلطات الوطنية تجاه النظر في ادعاءات التعذيب والتحقيق فيها يشكل حجة قوية على عدم فعالية سبل الانتصاف المحلية.
    55. Several factors can account for this apparent attitude of passivity and the risk of dependency on the international community. UN ٥٥ - وهناك عدة عوامل يمكن أن تفسر هذا الموقف السلبي في ظاهره هذا وخطر الاتكال على المجتمع الدولي.
    All of the steps taken by the victim's family have been to no avail, and domestic remedies have proved to be inaccessible and ineffective, owing to the inaction of the prosecution service and the authorities. UN وباءت جميع المساعي التي قامت بها أسرة الضحية بالفشل وتبيّن في نهاية المطاف أن سبل الانتصاف المحلية غير متاحة وغير فعالة، بسبب الموقف السلبي من جانب النيابة والسلطات.
    The other Parties interpret the passive attitude of MINURSO with regard to such acts as encouragement to continue the perpetration thereof. UN وتفسر الأطراف الأخرى الموقف السلبي للبعثة تجاه هذه الأعمال بأنه تشجيع على مواصلتها.
    We, however, deeply regret that no action has been taken to implement this resolution, mainly due to the negative approach of most of the nuclear-weapon States and States under their nuclear protection. UN غير أننا نأسف أسفا عميقا لعدم اتخاذ أي إجراء لتنفيذ هذا القرار، ويعود ذلك بصفة رئيسية إلى الموقف السلبي لمعظم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول الواقعة تحت حمايتها النووية.
    58. In 1999, direct talks were instituted between the Presidents of Armenia and Azerbaijan but were prevented from reaching any settlement of the conflict by the obstructive position taken by the Armenian side. UN 58- وبدأت في عام 1999 مباحثات مباشرة بين رئيسي أرمينيا وأذربيجان لكنها لم تتح لها فرصة التوصل إلى أية تسوية للنزاع بسبب الموقف السلبي الذي اتخذه الطرف الأرمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد