Youth in Uzbekistan: attitude towards life, morality and social values | UN | الشباب في أوزبكستان: الموقف تجاه الحياة، والأخلاق والقيم الاجتماعية |
attitude towards infected people is changing; the stigma associated with the diseases is being addressed. | UN | ' 6` ويتغيَّر الآن الموقف تجاه المصابين؛ وتجري معالجة الوصم المرتبط بالأمراض. |
No direct or indirect limitation of rights or direct or indirect preferential treatment is allowed in respect of marriage or family relations on grounds of nationality, race or attitude towards religion. | UN | ولا يُسمح بأي تقييد مباشر أو غير مباشر للحقوق أو أية معاملة تفضيلية مباشرة أو غير مباشرة فيما يتعلق بالعلاقات الزوجية أو اﻷسرية على أساس القومية أو العرق أو الموقف تجاه الدين. |
It is also clear to everybody that the attitude towards the arms embargo against the former Yugoslavia was detrimental only to the victims of the conflict — the Bosnians. | UN | ومن الواضح أيضا للجميع أن الموقف تجاه حظر اﻷسلحة المفروض على يوغوسلافيا السابقة لم يلحق الضرر إلا بضحايا الصراع أي البوسنيين. |
371. The attitude toward marriageable age for men and women is also changing gradually. | UN | 371 - إن الموقف تجاه سن الزواج للرجل والمرأة يتغير أيضا تدريجيا. |
The attitude towards contraceptive methods is very varied in Lithuania. | UN | 182- على أن الموقف تجاه وسائل منع الحمل متباين للغاية في ليتوانيا. |
Sponsors should not to seek out the reasons for such an attitude towards country-specific draft resolutions on the part of States that do not support such texts. | UN | وإن مقدمي مشروع القرار ينبغي ألا يجهدوا في البحث عن الأسباب وراء اتخاذ مثل هذا الموقف تجاه مشاريع القرارات التي تخص بلدانا معينة من جانب الدول التي لا تؤيد مثل هذه النصوص. |
There It is considered that thereis an improved attitude towards women from bank staff, farm consultants, stock agents and other groups who deal with farm operations, particularly as women increasingly hold more of these positions. | UN | وقد تحسن الموقف تجاه المرأة من ناحية موظفي المصارف، والخبراء الاستشاريين فيما يتعلق بالمزارع، وسماسرة الأوراق المالية والفئات الأخرى التي تعنى بعمليات المزارع، ولا سيما بسبب تزايد اشتغال المرأة بهذه الأعمال. |
Since the restoration of independence in 1991 attitude towards the issue of gender equality in Latvia has been slowly changing. | UN | 27 - ومنذ استعادة الاستقلال في عام 1991، ما برح الموقف تجاه قضية المساواة بين الجنسين في لاتفيا يتغير ببطء. |
36. In paragraph 17 above, the Special Rapporteur mentioned the attitude towards women of the members of the Taliban movement which took power in Kandahar and a number of other provinces in November 1994. | UN | ٣٦- وذكر المقرر الخاص في الفقرة ١٧ أعلاه الموقف تجاه النساء الذي يتخذه أعضاء حركة الطلبة التي استولت على الحكم في قندهار وفي عدد من المقاطعات اﻷخرى في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
With the conviction that people can transform every interaction both inside and outside of a company into personal one-on-one encounters, the EoC logically alters the attitude towards the poor. | UN | ومع الاعتقاد أن بإمكان الناس تحويل كل تعامل داخل وخارج شركة ما إلى لقاءات شخصية مباشرة، فإن الاقتصاد التشاركي يغير الموقف تجاه الفقراء بصورة منطقية. |
Such an attitude towards the aggressor and his victim gives us the impression that a policy of " double standards " is being employed in an effort to pacify the aggressor; this can undermine the peace process and have doleful consequences. | UN | إن مثل هذا الموقف تجاه المعتدي والمعتدى عليه إنما يعطي الانطباع بأن ثمة سياسة قوامها " الكيل بمكيالين " يتم اتباعها في محاولة لمسالمة المعتدي. ومن شأن هذا أن يدمر عملية السلم بل ويفضي إلى عواقب وخيمة. |
The invisible cost of conducting those operations with inadequate staff is a breakdown in attitude towards controls; pressure to get the job done is taking precedence over compliance with regulations and rules even in circumstances that in no way justify emergency procedures. | UN | والتكلفة غير المنظورة للقيام بتلك العمليات بعدد غير كاف من الموظفين تمثل خللا في الموقف تجاه الضوابط؛ فالضغوط لانجاز المهمة المطلوبة تكون لها اﻷسبقية على الامتثال لﻷنظمة والقواعد حتى في الظروف التي لا تبرر اللجوء إلى اجراءات الطوارئ بأي حال من اﻷحوال. |
The Centre for the Study of Public Opinion Ijtimoii fikr carried out a sociological survey entitled " Youth in Uzbekistan: attitude towards life, morality and social values " in order to identify the priorities of young people. | UN | أجرى مركز دراسة الرأي العام Ijtimoii fikr دراسة استقصائية اجتماعية عنوانها " الشباب في أوزبكستان: الموقف تجاه الحياة والأخلاق والقيم الاجتماعية " من أجل تحديد أولويات الشباب. |
An even greater use of force than that used in the West Bank could be attributed to a change in atmosphere or attitude towards the " other " during time of war. | UN | ويمكن أن يعزى استخدام القوة بصورة تفوق استخدامها حتى في الضفة الغربية إلى تغير المناخ العام أو الموقف تجاه " الآخر " في وقت الحرب. |
To contribute to the outcome of key intergovernmental and interagency processes, to set up forums for global dialogue and policy review with a view to encourage partnerships between the United Nations Secretariat, Member States and NGOs in order to change attitude towards mental health and mental illness. | UN | :: المساهمة في نتائج أهم العمليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الحكومات الرئيسية، لإقامة منتديات للحوار العالمي ولاستعراض السياسات بغية تشجيع الشراكات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية من أجل تغيير الموقف تجاه الصحة العقلية والأمراض العقلية. |
128. According to article 4 of the Education Act, " Everyone is guaranteed equal rights to an education without distinction as to sex, language, age, race, ethnic origin, beliefs, attitude towards religion, social origin, occupation, social status, place of residence, length of residence in the territory of the Republic of Uzbekistan ... " | UN | 128- ووفقاً للمادة 4 من قانون التعليم تُكفَل للجميع حقوق متساوية في التعليم دون تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو العمر أو العنصر أو الأصل الإثني أو المعتقد أو الموقف تجاه إحدى الديانات أو الأصل الاجتماعي أو المهنة أو الوضع الاجتماعي أو محل الإقامة أو مدة الإقامة في إقليم جمهورية أوزبكستان... " . |
Equal opportunities in the exercise of the right to work and the right freely to choose one's employment for all citizens, irrespective of sex, age, race, ethnic origin, language, social origin, property and official status, attitude towards religion, beliefs and other circumstances that are not related to the professional qualities of workers or the results of their work (article 5 of the Employment Act); | UN | - تكافؤ الفرص في ممارسة الحق في العمل والحق في اختيار العمل بحرية لجميع المواطنين، بصرف النظر عن الجنس أو العمر أو العنصر أو الأصل الإثني أو اللغة أو الأصل الاجتماعي أو الممتلكات أو الوضع الرسمي أو الموقف تجاه الأديان أو المعتقدات أو غير ذلك من الظروف التي لا علاقة لها بالسمات المهنية للعمال أو بنتائج عملهم (المادة 5 من قانون التوظيف)؛ |
359. As a result of the gradual influence of the norms established in the Constitution, the Family Code, the Labour Code, and other legal and regulatory acts that protect the rights and freedoms of women, the attitude toward women and girls in the family in Uzbekistan has changed substantially. | UN | 359 - ونتيجة عن التأثير التدريجي للقواعد المنصوص عليها في الدستور وقانون الأسرة وقانون العمل وغيرها من البيانات القانونية والتنظيمية التي تحمي حقوق وحريات المرأة، تغير الموقف تجاه المرأة والفتاة في الأسرة في أوزبكستان تغيرا كبيرا. |
111. One worrying indicator is the attitude toward wife beating since 86% of women agree that a husband is justified in hitting or beating his wife for at least specific reason such as burn the food, argue with him, go out without telling him, neglect the children, refuse to have sexual intercourse with him. | UN | 111 - وهناك مؤشر مثير للقلق هو الموقف تجاه ضرب الزوجات، حيث أن 86 في المائة من النساء يتفقن على أن هناك ما يبرر للزوج لطم زوجته أو ضربها لسبب محدد على الأقل مثل حرق الطعام، أو الجدال معه، أو الخروج دون إبلاغه، أو إهمال الأطفال، أو رفض الجماع معه. |