ويكيبيديا

    "الموقّعة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • signatories to
        
    • signatory to
        
    • to sign the
        
    • signed the
        
    • the signatory
        
    • the signatories
        
    Proposals and contributions received from States signatories to the United Nations Convention against Corruption UN الاقتراحات والإسهامات الواردة من الدول الموقّعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    He has appealed to the Congolese parties and signatories to the Lusaka Agreement to increase their quota of female representation. UN وقال إنه ناشد الأطراف الكونغولية، الموقّعة على اتفاق لوساكا، زيادة نسبة تمثيل المرأة.
    signatories to the Convention providing additional responses included Ireland, Italy, Kazakhstan and Thailand. UN أما الدول الموقّعة على الاتفاقية التي قدمت معلومات إضافية فكانت تشمل إيرلندا وإيطاليا وتايلند وكازاخستان.
    Cuba is not a signatory to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees or its 1967 Protocol. UN ليست كوبا من الدول الموقّعة على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين ولا على بروتوكولها لعام 1967.
    In fulfilment of its political commitments, and consistent with the attention it gives to all sectors of society, especially the most vulnerable ones, the Sudan was among the first countries to sign the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وتأكيدا للالتزام السياسي واهتمام الدولة بفئات المجتمع، ولا سيما الضعيفة منها، كان السودان من أوائل الدول الموقّعة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Private donors ought to be brought in to a greater extent, including the large private firms that had signed the United Nations Global Compact. UN ورأى أنه لا بد من إشراك الجهات المانحة من القطاع الخاص إلى حد كبير، بما فيها الشركات الخاصة الضخمة الموقّعة على اتفاق الأمم المتحدة العالمي.
    UNIDO assists the Governments that are signatories to the Protocol to comply with the requirements of both the UNFCCC and the Kyoto Protocol. UN وتساعد اليونيدو الحكومات الموقّعة على البروتوكول في الامتثال لمتطلبات الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو.
    They urged the signatories to implement the ceasefire fully and in good faith. UN وحثوا الأطراف الموقّعة على تنفيذ وقف إطلاق النار بالكامل وبنية صادقة.
    268. In executing his functions, the Special Envoy will also liaise, as appropriate, with the Resident Coordinators in the countries which are signatories to the Framework and other United Nations missions in the region. UN ٢٦٨ - وسيُقيم المبعوث الخاص أيضا، في سياق أداء المهام المنوطة به، الاتصال، حسب الاقتضاء، بمنسقي الأمم المتحدة المقيمين في البلدان الموقّعة على الإطار وبسائر بعثات الأمم المتحدة في المنطقة.
    Kenya continues to play a key role among the countries of Eastern Africa and the Horn of Africa that are signatories to the Nairobi Declaration on the problem of the proliferation of small arms and light weapons in the Great Lakes Region and the Horn of Africa. UN وما برحت كينيا تضطلع بدور أساسي بين بلدان شرق أفريقيا والقرن الأفريقي الموقّعة على إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    2/2. Appeal to States parties and invitation to signatories to the United Nations Convention against Corruption to continue to adapt their legislation and regulations 2/3. UN مناشدة الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تواصل تكييف تشريعاتها ولوائحها ودعوة الدول الموقّعة على الاتفاقية إلى القيام بذلك
    III. Proposals and contributions received from States signatories to the United Nations Convention against Corruption UN ثالثا- الاقتراحات والإسهامات الواردة من الدول الموقّعة على اتفاقية
    III. Proposals and contributions received from States signatories to the United Nations Convention against Corruption UN ثالثا- الاقتراحات والإسهامات الواردة من الدول الموقّعة على اتفاقية
    I. signatories to the United Nations Convention against Corruption, 9-11 December 2003 UN الدول الموقّعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، 9-11 كانون الأول/ديسمبر 2003
    signatories to the United Nations Convention against Corruption, 9-11 December 2003 UN الدول الموقّعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، 9-11 كانون الأول/ديسمبر 2003
    Later that same month, the Second Conference of States Parties and signatories to Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free-Zones and Mongolia had been held in New York. UN وبعد ذلك بشهر واحد، عُقد في نيويورك المؤتمر الثاني للدول الأطراف الموقّعة على المعاهدتين اللتين تتضمنان إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومنغوليا.
    Later that same month, the Second Conference of States Parties and signatories to Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free-Zones and Mongolia had been held in New York. UN وبعد ذلك بشهر واحد، عُقد في نيويورك المؤتمر الثاني للدول الأطراف الموقّعة على المعاهدتين اللتين تتضمنان إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومنغوليا.
    A note verbale regarding this matter was sent to States parties and signatories to the Organized Crime Convention on 2 July 2009. UN وقد أُرسلت مذكرة شفوية بخصوص هذه المسألة إلى الدول الأطراف والدول الموقّعة على اتفاقية الجريمة المنظمة في 2 تموز/يوليه 2009.
    Cuba is not a signatory to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees or its 1967 Protocol. UN ليست كوبا من الدول الموقّعة على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين ولا على بروتوكولها لعام 1967.
    At the regional level, Saudi Arabia was one of the first countries to sign the Pan-Arab Convention for the Suppression of Terrorism, adopted by the League of Arab States in 1998, and it is also a signatory to the Convention of the Organization of the Islamic Conference on Combating International Terrorism. UN وعلى المستوى الإقليمي، كانت المملكة العربية السعودية من أوائل الدول الموقّعة على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب، الصادرة عن الجامعة العربية عام 1998، وكذلك على معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب.
    However, the Committee is concerned that awareness of the World Tourism Organization (UNWTO) Global Code of Ethics for Tourism is low in the State party, and that the number of travel enterprises that have signed the Code of Conduct for the Protection of Children from Sexual Exploitation in Travel and Tourism is limited. UN ولكن اللجنة قلقة من تدني مستوى الوعي بالمدونة العالمية لآداب السياحة الصادرة عن منظمة السياحة العالمية، ومن محدودية عدد شركات السفر الموقّعة على مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة.
    The seats of legislative assemblies increased from 48 to 71, with 21 seats allocated to the signatory movements. UN وارتفع عدد المقاعد في المجالس التشريعية من 48 إلى 71 مقعدا وخُصِّص 21 مقعدا للحركات الموقّعة على اتفاق سلام دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد