The distinguished representative of Indonesia referred to disproportionate force, and I think this would be an understatement, at least. | UN | وأشار ممثل إندونيسيا الموقَّر إلى استخدام القوة على نحو غير متناسب، وأنا أظن أن ذلك، عرض ناقص للواقع، على الأقل. |
Does any other delegation wish to take the floor? I now give the floor to the distinguished Ambassador of the Netherlands. | UN | هل هناك أي وفد آخر يود أن يأخذ الكلمة؟ وأعطي الكلمة الآن إلى سفير هولندا الموقَّر. |
I would now like to invite the distinguished representative from our neighbouring country, the distinguished Ambassador Wang Qun of China, to take the floor. | UN | وأود الآن أن أدعو الممثل الموقَّر لبلدنا المجاور، السفير الموقَّر وانغ كون، ممثل الصين، إلى أخذ الكلمة. |
The Chinese delegation also appreciates the unremitting efforts of the distinguished Ambassador of Algeria throughout his tenure as President of the Conference. | UN | ويقدِّر الوفد الصيني أيضاً الجهود المطَّردة التي بذلها سفير الجزائر الموقَّر طوال فترة ولايته كرئيس للمؤتمر. |
Now, I give the floor to the distinguished representative of the Syrian Arab Republic. | UN | أعطي الكلمة الآن إلى ممثل الجمهورية العربية السورية الموقَّر. |
I now give the floor to the distinguished representative of Brazil. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثِّل البرازيل الموقَّر. |
I now give the floor to the distinguished representative of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثِّل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الموقَّر. |
I give the floor to the distinguished representative of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | أعطي الكلمة لممثِّل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الموقَّر. |
I now give the floor to the distinguished representative of the United States of America. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثِّل الولايات المتحدة الأمريكية الموقَّر. |
I now call upon the distinguished representative of South Africa. | UN | والآن، أدعو ممثِّل جنوب أفريقيا الموقَّر إلى التحدث. |
The next speaker on my list is the distinguished representative of the Syrian Arab Republic. | UN | المتحدث التالي على قائمتي هو ممثل الجمهورية العربية السورية الموقَّر. |
The next speaker on my list is the distinguished representative of Belarus. | UN | المتحدث التالي على قائمتي هو ممثل بيلاروس الموقَّر. |
I should also like to take this opportunity to commend the distinguished Ambassador of France and his staff on their efforts during the French presidency of the Conference. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأثني على سفير فرنسا الموقَّر ومعاونيه على الجهود التي بذلوها خلال مدة الرئاسة الفرنسية للمؤتمر. |
In doing so, I will also consider the thorough analyses, conclusions and recommendations of my distinguished predecessor in this office, as well as all the proposals submitted by delegations and groups of delegations. | UN | كما سأنظر، خلال قيامي بذلك، في تحليلات سلفي الموقَّر في هذا المنصب، واستنتاجاته وتوصياته الشاملة وسأنظر أيضاً في كافة المقترحات التي قدمتها الوفود ومجموعات الوفود. |
I now give the floor to the distinguished representative of our neighbouring country in South-East Asia, and also a member of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), Ambassador Puja of Indonesia. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل بلدنا الجار الموقَّر في جنوب شرق آسيا، والعضو أيضاً في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، السفير بوجا، ممثل إندونيسيا. |
I would also like to make reference and take exception to the remarks on terrorism and the Conference on Disarmament and Gaza made by the distinguished representative of Israel. | UN | وأود أيضاً أن أشير إلى، وأعترض على، الملاحظات المتعلقة بالإرهاب ومؤتمر نزع السلاح وغزَّة التي أدلى بها ممثل إسرائيل الموقَّر. |
I wanted to take up one particular aspect of the working methods and I have spoken before on the regrettable situation that the consensus rule has placed us in, but the distinguished Ambassador of Austria also referred to the role of civil society. | UN | وكنت أرغب في تناول جانب واحد معيّن من أساليب العمل وكنت قد تكلَّمت من قبل عن الوضع المؤسف الذي وضعتنا فيه قاعدة توافق الآراء، إلا أن سفير النمسا الموقَّر أشار أيضاً إلى دور المجتمع المدني. |
Allow me also to take this opportunity to associate myself with the statement made by the representative of Colombia in bidding farewell to our distinguished colleague Ambassador Jayatilleka of Sri Lanka. | UN | واسمحي لي أيضاً بأن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تأييدي البيان الذي أدلى به ممثِّل كولومبيا في وداع زميلنا الموقَّر السفير جاياتيليكا، ممثل سري لانكا. |
As was previously pointed out by our distinguished colleague from Brazil, the Review Conference has urged the Conference on Disarmament, among other things, to pursue its substantive work without further delay. | UN | كما أشار زميلنا الموقَّر من البرازيل آنفاً، لقد حثَّ المؤتمر الاستعراضي مؤتمر نزع السلاح، من بين أمور أخرى، على مواصلة أعماله الموضوعية دون مزيد من التأخير. |
I agree with my distinguished colleague from the Republic of Korea that the investigation that was carried out was scrupulous and painstaking, and we certainly accept without a doubt the results that clearly indicated where the blame lay. | UN | وأتفق مع زميلي الموقَّر من جمهورية كوريا على أن التحقيق الذي أُجري كان شديد الدقة وكان مضنياً، ونحن بالتأكيد نقبل بلا ريب النتائج التي أشارت بوضوح إلى موضع الإلقاء باللائمة. |
the learned judge did deem it appropriate to adjust the rate of interest to 2 per cent and declared the award to be enforceable with the reduced rate of interest. | UN | واعتبر القاضي الموقَّر أنَّ من الملائم تعديل سعر الفائدة إلى 2 في المائة، وأعلن أنَّ قرار التحكيم قابل للإنفاذ بسعر الفائدة المخفَّض. |