ويكيبيديا

    "الموقﱠع في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • signed in
        
    • signed on
        
    • signed at
        
    Trust Fund in support of the implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces, signed in Moscow on 14 May 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقﱠع في موسكو في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٤
    Trust fund in support of the implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النـار والفصل بين القوات الموقﱠع في موسكو في ١٤ أيار/
    Pledged Trust fund in support of the implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقﱠع في موسكو في ٤١ أيار/مايو ٤٩٩١
    Both the Political Declaration of the Heads of State and Government signed on that occasion and the Plan of Action are high-priority documents, marking a milestone in the hemispheric integration and cooperation process. UN وشكﱠل كل من اﻹعلان السياسي لرؤساء الدول والحكومات الموقﱠع في تلك المناسبة، وخطة العمل، وثيقتين ذواتي أولوية تشكلان معلما في عملية التكامل والتعاون في نصف الكرة الغربي.
    We believe that the Declaration of Principles signed on 13 September and the Letters of Mutual Recognition between Israel and the PLO are significant steps towards peace and prosperity in the Middle East. UN ونحن نعتقد أن إعلان المبادئ الموقﱠع في ٣١ أيلول/سبتمبر ورسالتَي الاعتراف المتبادل بين إسرائيــل ومنظمــة التحرير الفلسطينية تمثل خطوات هامة صوب السلـم والرخاء في الشرق اﻷوسط.
    Assisted by the United Nations military observers already in the country, it has begun to perform its functions in accordance with the Protocol signed at Islamabad. UN وبمساعدة من المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة الموجودين بالفعل في البلد، بدأت في أداء وظائفها وفقا للبروتوكول الموقﱠع في إسلام آباد.
    These activities are geared to support the Lusaka Protocol signed in November 1994. UN وتصب هذه اﻷنشطة في خانة دعم بروتوكول لوساكا الموقﱠع في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    The Interim Agreement, signed in Washington on 28 September 1995, provided for the withdrawal of Israeli forces from the Arab towns. UN ويقضي الاتفاق الموقﱠع في واشنطن في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بانسحاب القوات اﻹسرائيلية من المدن العربية.
    26. With regard to the cooperation of UNHCR with the specialized institutions of OIC, it is worth noting that a number of concrete steps have been taken to implement the terms of the Special Agreement signed in May 1991 between UNHCR and the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization (ISESCO). UN ٢٦ - وفيما يتعلق بالتعاون بين مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمؤسسات المتخصصة لمنظمة المؤتمر الاسلامي، تجدر الاشارة إلى أنه تم اتخاذ عدد من الخطوات الملموسة من أجل تنفيذ شروط الاتفاق الخاص الموقﱠع في أيار/مايو ١٩٩١ بين المكتب والمنظمة الاسلامية للتربية والعلوم والثقافة.
    36. UNU and the Government of Namibia began work on the concept and practice of zero emissions in Africa under the UNU-UNESCO chair agreement that was signed in 1996. UN ٦٣ - وشرعت الجامعة وحكومة ناميبيا في العمل بشأن مفهوم وممارسة انعدام الانبعاثات في أفريقيا بموجب الاتفاق المتعلق بإنشاء كرسي أستاذية الموقﱠع في عام ١٩٩٦ بين الجامعة واليونسكو.
    The proclamation of a state of emergency runs counter to the spirit of both the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces, signed in Moscow on 14 May 1994, and the Protocol of 25 May 1998. UN وإعلان حالة الطوارئ يتنافى وروح كل من اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، الموقﱠع في موسكو في ٤١ أيار/ مايو ٤٩٩١، والبروتوكول المؤرخ ٥٢ أيار/ مايو ٨٩٩١.
    We heard a briefing by the Secretariat on the Democratic Republic of the Congo and more particularly on the “Peace Agreement” signed in Sirte, Libya, on 18 April 1999. UN استمعنا إلى إحاطة إعلامية من اﻷمانة العامة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبالذات عن، " اتفاق السلام " الموقﱠع في سرت، ليبيا في ١٨ نيسان/ابريل ١٩٩٩.
    The provisions relating to the establishment of a provisional, autonomous Palestinian government should continue to be implemented so as to ensure that the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements signed in Washington, D.C., in 1993 can be applied as quickly as possible to all the occupied territories. UN واﻷحكام المتعلقة بإقامة حكم فلسطيني ذاتي مؤقت ينبغـــــي أن يستمر تنفيذها حتى نكفل أن يطبق بأسرع وقت ممكــــن إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقﱠع في واشنطن العاصمة في ١٩٩٣ على جميـع اﻷراضي المحتلة.
    Taking note of the Governors Island Agreement signed on 3 July 1993 3/ and the New York Pact signed on 16 July 1993, 4/ UN وإذ تحيط علما باتفاق جزيرة غفرنرز الموقﱠع في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٣)٣( وميثاق نيويورك الموقﱠع في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣)٤(،
    Neither the Declaration of Principles signed on 13 September 1993 nor the Interim Agreement of 25 September 1995 contains any provisions prohibiting or restricting Jewish communities in the West Bank and Gaza. UN فلا إعلان المبادئ الموقﱠع في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ ولا الاتفاق المؤقت المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ يتضمنان أية أحكام تحظر أو تقيد المجتمعات اليهودية في الضفة الغربية وغزة.
    Basic Agreement on the Region (Erdut Agreement), signed on 12 November 1995 UN الاتفاق اﻷساسي المتعلق بالمنطقة )اتفاق إردوت(، الموقﱠع في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥
    The Council further demands that both sides ensure a full separation of forces from the ceasefire line, in accordance with the ceasefire protocol signed on 25 May 1998, and establish a joint investigation mechanism without further delay. UN ويطالب المجلس أيضا كلا الطرفين أن يكفلا فصل القوات فصلا تاما بدءا من خط وقف إطلاق النار، وفقا لبروتوكول وقف إطلاق النار الموقﱠع في ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، وأن يقوما دون إبطاء بإنشاء آلية تحقيق مشتركة.
    The Council further demands that both sides ensure a full separation of forces from the ceasefire line, in accordance with the ceasefire protocol signed on 25 May 1998, and establish a joint investigation mechanism without further delay. UN ويطالب المجلس أيضا كلا الطرفين أن يكفلا فصل القوات فصلا تاما بدءا من خط وقف إطلاق النار، وفقا لبروتوكول وقف إطلاق النار الموقﱠع في ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، وأن يقوما دون إبطاء بإنشاء آلية تحقيق مشتركة.
    50. The cessation of hostilities following the Dayton peace agreement signed on 10 November 1995 has enabled the reconstruction of Bosnia and Herzegovina to begin. UN ٥٠ - وقد أتاح وقف اﻷعمال القتالية عقب اتفاق ديتون للسلام، الموقﱠع في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، ﻷعمال التعمير أن تبدأ في البوسنة والهرسك.
    – Protocol on the Authentic Six-Language Text of the Convention on International Civil Aviation (Chicago, 1944), signed at Montreal on 1 October 1998; UN - البروتوكول المتعلق بنصوص اللغات اﻷصلية الست لاتفاقية الطيران المدني الدولي )شيكاغو، ١٩٩٤(، الموقﱠع في مونتريال يوم ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨؛
    In that report, I stressed the importance of the agreement on social and economic aspects and the agrarian situation, signed at Mexico City on 6 May 1996. UN وفي ذلك التقرير، أكدت أهمية الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة، الموقﱠع في مكسيكو في ٦ أيار/مايو ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد