With a view to advancing the settlement process, the Moldovan authorities have taken a number of complementary actions. | UN | ورغبة من السلطات المولدوفية في تحقيق تقدم في عملية التسوية، فإنها قامت بعدد من الأعمال التكميلية. |
Building a state of law lies at the heart of the overall activities of the Moldovan Government. | UN | يحتل بناء دولة القانون موقع الصدارة ضمن أنشطة الحكومة المولدوفية. |
Early marriage had never, in any case, been regarded as a problem for Moldovan women. | UN | وأضاف أن الزواج المبكر لم يُعتبر قط، بأي حال، مشكلةً للمرأة المولدوفية. |
They received the full support of the Moldovan authorities and civil society organizations. | UN | ولقي المقرران الدعم الكامل من السلطات المولدوفية ومنظمات المجتمع المدني. |
The Ilyushin-18 that had been chartered to deliver the weapons was owned by the company Vichi, a private agent for the Moldovan Ministry of Defence. | UN | أما طائرة الإليوشن 18 التي تم استئجارها لنقل الأسلحة فهي ملك لشركة فيشي وهي وكيل خاص لوزارة الدفاع المولدوفية. |
The Moldovan authorities were not aware of the Uganda incident but organized meetings for the Panel with the Civil Aviation Authority in Chisinau. | UN | ولم تكن السلطات المولدوفية على علم بحادثة أوغندا ولكنها نظمت اجتماعات للفريق مع هيئة الطيران المدني في شيسيناو. |
The package deal also included contract work for pilots of the Moldovan air force, another aspect that was considered beneficial to the Moldovan Ministry of Defence. | UN | وتضمنت الصفقة أيضا عملا تعاقديا لطيارين من سلاح الجو المولدوفي، وهو جانب آخر رأت وزارة الدفاع المولدوفية أنه مفيد. |
In the records of the Moldovan Defence Ministry, an end-user certificate was found for a case where Jusko and Berger had acted as brokers. | UN | وقد عُثر في سجلات وزارة الدفاع المولدوفية على شهادة مستعمل نهائي في حالة كان فيها جوسكو وبيرغر سمسارين. |
The Moldovan authorities arranged for the Panel to meet with Pavel Popov, who confirmed that he worked for Victor Bout. | UN | 250 - واتخذت السلطات المولدوفية ترتيبات لكي يجتمع الفريق ببافيل بوبوف، الذي أكد أنه يعمل لحساب فيكتور باوت. |
Since 1994, it has been under the effective control of a separatist regime that calls itself the Transnistrian Moldovan Republic ( " TMR " ). | UN | ومنذ عام 1994، ما برحت تحت السيطرة الفعلية لنظام انفصالي يطلق على نفسه جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية. |
Hence, neither the Moldovan Government nor the international community represented by competent international organizations have any real data about the quantity and list of ammunition stocked in Cobasna. | UN | وبالتالي لا تتوفر لدى الحكومة المولدوفية أو المجتمع الدولي الممثل بالمنظمات الدولية المختصة أي بيانات حقيقية عن كمية الذخيرة المخزنة في كوباسنا أو قائمة بمكوناتها. |
That has been possible due to a joint commitment of the Moldovan and Ukrainian authorities to secure our common border. | UN | وكان ذلك ممكنا بفضل الالتزام المشترك بين السلطات المولدوفية والأوكرانية بالحفاظ على حدود مشتركة. |
We feel that the plan we have proposed to settle the situation should enjoy the support of the Moldovan leadership. | UN | ونرى أن الخطة التي نقترحها لتسوية الحالة من شأنها أن تحظى بتأييد القيادة المولدوفية. |
The State party should also continue and intensify further its efforts to improve the quality of Moldovan language education for minority children. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تواصل وتكثف جهودها لتحسين نوعية تعليم اللغة المولدوفية لأطفال الأقليات. |
In the nearest future competent Moldovan authority will elaborate National Strategy of integrated border management. | UN | وستشرع السلطات المولدوفية المختصة في المستقبل القريب في صياغة استراتيجية وطنية لتحقيق الإدارة المتكاملة للحدود. |
The population of our multi-ethnic country developed a unique sense of tolerance that became a characteristic of the Moldovan national mentality. | UN | وسكان بلدنا المتعدد الأعراق طوّروا إحساسا فريدا بالتسامح الذي أصبح سمة للعقلية الوطنية المولدوفية. |
In this regard, I should mention, among other things, the recent closure of Moldovan schools that use Latin script, the inhumane treatment of children and ethnic discrimination. | UN | وينبغي أن أشير في هذا الصدد، في جملة أمور، إلى إغلاق المدارس المولدوفية الــتي تستخدم الأحــرف اللاتينية مؤخراً، ومعاملة الأطفال غير الإنسانية، والتمييز العرقي. |
Moldovan citizenship is obtained through birth, acknowledgment, adoption, regaining, and naturalization. | UN | وتكتسب الجنسية المولدوفية بالميلاد، أو الإقرار، أو التبني، أو الاستعادة، أو التجنيس. |
Moldovan citizenship can be granted based on international agreements signed by the Republic of Moldova. | UN | ويمكن منح الجنسية المولدوفية بناء على اتفاقات دولية توقعها جمهورية مولدوفا. |
Does the TMR have the right to convert the property in its area of effective control? If the two parts of Moldova are reintegrated, must these decisions of the TMR be respected? | UN | هل لجمهورية ترانسنيستريا المولدوفية الحق في نقل الملكية في المنطقة التي لها عليها سيطرة فعلية؟ وفي حالة إعادة إدماج جزأي مولدوفا، هل يجب احترام قرارات جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية هذه؟ |
In present days, the access to the information from the Central Data Basis was permitted to the officials of the Moldavian Embassy in Russian Federation and to the crossing point of the frontier of the Chisinau Airport. | UN | ويُسمح هذه الأيام لموظفي السفارة المولدوفية في الاتحاد الروسي بالوصول إلى المعلومات في قاعدة البيانات المركزية، وفي نقاط عبور الحدود في مطار شيزيناو. |
The case concerns events occurring in the so called " Moldavian Republic of Transdniestria " ( " the MRT " ), a region of Moldova known as Transdniestria, which declared its independence in 1991 but is not recognised by the international community. | UN | تتعلق هذه القضية بالأحداث التي وقعت في ما يسمى " جمهورية ترانسدنيستريا المولدوفية " وهي منطقة من مولدوفا تعرَف بترانسدنيستريا أعلنت استقلالها عام 1991 لكن المجتمع الدولي لا يعترف بها. |