ويكيبيديا

    "المولدوفيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Moldovan
        
    • Moldovans
        
    • of Moldova
        
    A third of non-permanent Moldovan migrants are abroad, with a non-regulated status. UN ويقيم في الخارج بصورة غير مقننّه ثُلث المهاجرين المولدوفيين غير الدائمين.
    Raising the awareness of the Moldovan diaspora with a view to mobilizing support for trafficking victims; UN :: توعية المغتربين المولدوفيين بضرورة التعبئة لصالح ضحايا الاتجار بالبشر
    - Raising the awareness of the Moldovan diaspora with a view to mobilizing support for trafficking victims; UN :: توعية المغتربين المولدوفيين بضرورة التعبئة لصالح ضحايا الاتجار بالبشر
    In view of the cross-border character of crimes related to trafficking, the State party is encouraged to seek international assistance and strengthen regional cooperation with countries to which Moldovans are trafficked. UN وبالنظر إلى كون الجرائم المتصلة بالاتجار جرائم ترتكب عبر الحدود، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على طلب المساعدة الدولية وتعزيز التعاون الإقليمي مع البلدان التي يتجر فيها بالرعايا المولدوفيين.
    The separatist regime was attempting to bring about the organization of a referendum on independence, although the people of Moldova had already decided on their future 13 years earlier. UN وأضاف أن النظام الانفصالي يسعى إلى تنظيم استفتاء زائف بشأن الاستقلال، مع أن الواقع يقول إن المولدوفيين قد قرروا مصيرهم منذ 13 عاماً.
    to assist in enhancing the professional capacities of the Moldovan and Ukrainian customs official and border guards at operational level; UN :: المساعدة على تعزيز القدرات المهنية لمسؤولي الجمرك وحرس الحدود المولدوفيين والأوكرانيين، على المستوى التشغيلي؛
    We cannot but note the gross violations of the fundamental human rights of the Moldovan population in this area. UN ولا يسعنا إلا أن نلاحظ الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان اﻷساسيــــة للسكان المولدوفيين في تلك المنطقة.
    In close cooperation with the Moldovan officials it was established that a suspicious incident had occurred in November. UN وثبت من خلال التعاون الوثيق مع المسؤولين المولدوفيين أن حادثة مريبة وقعت في تشرين الثاني/نوفمبر.
    According to the Statistic report of the State Migration Department, the number of Moldovan citizens who left abroad, temporarily or permanently, varies between 600 to 700 thousands, many of them having an illegal status abroad and thus, become victims of various criminal networks, including trafficking. UN ويفيد التقرير الإحصائي لإدارة الهجرة الحكومية أن عدد المواطنين المولدوفيين الذين رحلوا إلى الخارج، بصفة مؤقتة أو دائمة، يتراوح بين 600 و 700 ألف، وأغلبهم في وضع غير قانوني في الخارج، ولذلك يقعون ضحايا للشبكات الإجرامية، بما في ذلك الاتجار.
    At the same time Moldovan Embassies situated abroad submit lists of Moldovan citizens in the country who became victims and called for assistance from diplomatic institutions of the Republic of Moldova. UN وفي الوقت نفسه تقدم سفارات مولدوفا في الخارج قوائم بأسماء المواطنين المولدوفيين الذين يقعون ضحايا وتطلب المساعدة من المؤسسات الدبلوماسية في جمهورية مولدوفا.
    Nor can we omit mention of the obstinate refusal of the separatist leaders to allow the Moldovan parents and children to use the Latin alphabet in the study of their mother tongue. UN كما أننا لا يمكننا أن نغفل ذكر رفض الزعماء الانفصاليين العنيد السماح لﻵباء واﻷطفال المولدوفيين باستخدام الحروف اﻷبجدية اللاتينية في دراسة لغتهم القومية.
    That is why the representatives of the competent international organizations in the field of human rights have noted a series of abuses and violations of the rights of the Moldovan population living in the eastern districts of the Republic. UN وهذا ما حدا بممثلي المنظمات الدولية المختصة في مجال حقوق اﻹنسان إلى إثبات سلسلة من الاساءات والانتهاكات لحقوق اﻹنسان المولدوفيين الذين يعيشون في اﻷقاليم الشرقية للجمهورية.
    He reportedly also said that " the Jews can try to kill us, to traumatize our children " , but that Moldovan Orthodox believers would resist. UN وورد أنه قال أيضاً إن " اليهود قد يحاولون قتلنا وترويع أطفالنا " ، غير أن المؤمنين الأرثوذكس المولدوفيين سيقاومون.
    The Mission provides on-the-job training and advice to Moldovan and Ukrainian officials, reinforcing their capacity to carry out effective border and customs controls and border surveillance. UN وتوفر البعثة التدريب والمشورة أثناء العمل للمسؤولين المولدوفيين والأوكرانيين، من أجل تعزيز قدراتهم على تنفيذ إجراءات الرقابة الحدودية والجمركية الفعالة ومراقبة الحدود.
    The country’s legislation in that sphere provided very favourable terms, allowing foreign investors to invest in any sector of the economy, set up companies with wholly foreign capital, enter into joint ventures with Moldovan entrepreneurs and enjoy a 50 per cent tax exemption. UN وإن التشريع الوطني في ذلك المجال يوفر شروطا مواتية للغاية، تسمح للمستثمرين اﻷجانب بالاستثمار في أي قطاع من قطاعات الاقتصاد، وإنشاء شركات برأسمال أجنبي بالكامل، والدخول في مشاريع مشتركة مع منظمي المشاريع المولدوفيين والتمتع بنسبة إعفاء من الضرائب تبلغ ٠٥ في المائة.
    Also, it sent to the relevant national bodies lists of Moldovan citizens who lost the right to hold a diplomatic or service passports, in order to stop their fraudulent use by unauthorized persons. UN وأرسلت أيضا إلى الأجهزة الوطنية ذات الصلة قوائم بأسماء المواطنين المولدوفيين الذين فقدوا حقوقهم بحمل جوازات سفر دبلوماسية أو جوازات سفر خدمة، بغية وقف التدليس في استخدامها من جانب أشخاص غير مأذون لهم بذلك.
    Unfortunately, the so-called Transdniestrian authorities time and again have undermined these initiatives by introducing illegal customs taxes, impeding the elections process in the villages situated on the left bank of the Dniester River, and confiscating school premises, gravely violating the right of the Moldovan citizens to study in their native language. UN ومن دواعي الأسف أن ما يطلق عليها السلطات الترانسدنيسترية قد قوضت هذه المبادرات مرارا وتكرارا بفرض رسوم جمركية غير قانونية، وإعاقة عملية الانتخاب في القرى الواقعة على الضفة اليسرى لنهر الدنيستر، ومصادرة المباني المدرسية، وارتكاب انتهاكات جسيمة لحق المواطنين المولدوفيين في الدراسة بلغتهم القومية.
    In order to ensure most adequate work conditions for migrant workers and to enforce provisions of the legislation of the employing countries, the Republic of Moldova signed bilateral agreements on migration of labor force and social protection of migrant workers in countries with the most number of Moldovan workers. UN وقد عمدت جمهورية مولدوفا، لضمان أنسب ظروف عمل للعمال المهاجرين وإنفاذ أحكام قوانين البلدان المستخدِمة، إلى إبرام اتفاقات ثنائية بشأن هجرة القوى العاملة وتوفير الحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين في البلدان التي يوجد فيها أكبر عدد من العمال المولدوفيين.
    In view of the cross-border character of traffickingrelated crimes, the State party is encouraged to seek international assistance and strengthen regional cooperation with countries to which Moldovans are trafficked. UN وبالنظر إلى أن الجرائم المتصلة بالاتجار هي جرائم ترتكب عبر الحدود، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على طلب المساعدة الدولية وتعزيز التعاون الإقليمي مع البلدان التي يتجر فيها بالرعايا المولدوفيين.
    The distinction should be made between acts of discrimination, which must be curbed, and ordinary cases of violence, which targeted Moldovans as well as members of minorities. UN ومن المهم التفرقة بين أعمال التمييز، التي يجب القضاء عليها، وأحداث العنف العادية التي تستهدف كل من المولدوفيين وأعضاء الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد