Collection fees are a widely used instrument, which may in some cases be added to water or electric utility bills. | UN | وتعد رسوم الجمع أداة مستخدمة على نطاق واسع، حيث يمكن إضافتها في بعض الأحيان إلى فواتير المرافق من المياه أو الكهرباء. |
Police and military personnel reportedly compelled the populations of these provinces to look for firewood, water or supplies for them. | UN | وأُبلغ عن أن الشرطة والجيش يجبران أهالي هذه المقاطعات على البحث عن الحطب أو المياه أو الإمدادات وجلبها لهم. |
79. A proposal was made that persons with disabilities should not be denied food, water or life support, which was supported by a number of delegations. | UN | 79 - وطرح اقتراح بألا يُحرم المعوقون من الغذاء أو المياه أو ما يعين على حفظ الحياة، ولقي الاقتراح تأييد عدد من الوفود. |
Twelve million people die every year for lack of water or from drinking polluted water. | UN | ويموت 12 مليون شخص كل سنة بسبب نقص المياه أو مياه الشرب الملوثة. |
Permits are required for both withdrawing water and effecting discharges into it. | UN | ويلزم الحصول على تصاريح، سواء لسحب المياه أو للتصريف فيها. |
This technology makes it possible to extract and reprocess the fuel without releasing any emissions into the air, water or soil. | UN | وتتيح هذه التكنولوجيا استخلاص الوقود وإعادة معالجته من دون إطلاق أي انبعاثات في الهواء أو المياه أو التربة. |
Water systems with monitors, water cannons with the option to use water or foam, and dry powder systems are commonly used. | UN | وتستخدم عادة شبكات المياه المزودة بأجهزة الرصد، وخراطيم المياه مع خيار استخدام المياه أو الرغاوي ونظم المساحيق الجافة. |
Would you by any chance know where we could find water or shade around here? | Open Subtitles | هل من أي فرصة تعرف أين يمكن أن نجد المياه أو الظل هنا؟ |
WELL, YOU DON'T CARE ABOUT WATER... ..OR THE DAM. | Open Subtitles | حسنا, أنت لا تهتم حول المياه... أو السد... |
When a girl becomes pregnant, the elder women or traditional healers take her to the forest to abort the foetus; they say they are going to fetch water or wood. | UN | وعندما تحمل الفتاة تأخذها النساء الأكبر سنّاً أو المعالجون التقليديون إلى الغابة من أجل إجهاضها، وبدعوى أنهن في الطريق للحصول على المياه أو الحطب. |
As desertification and land degradation are serious challenges currently faced by the Sahel, especially Mali, particular attention would be focused on the careful use by the United Nations of local natural resources, such as water or natural materials used for construction, to limit or avoid further environmental degradation. | UN | وبما أن التصحر وتدهور الأراضي من التحديات الخطيرة التي تواجهها منطقة الساحل في الوقت الراهن، ولا سيما مالي، فسيولى اهتمام خاص للحرص في استخدام الأمم المتحدة للموارد الطبيعية المحلية، مثل المياه أو المواد الطبيعية المستعملة للبناء، وذلك للحد من تفاقم التدهور البيئي أو تفاديه. |
In some places, the distribution centres are located far from the camp, forcing women to exchange or sell their rations to pay someone to help them collect assistance, including water or fuel. | UN | وفي بعض الأماكن، تُستحدث مراكز التوزيع بعيدا عن المخيم، ما يضطر النساء إلى تبادل أو بيع حصص إعاشتهن لتسديد بدل المساعدة التي تلقتها من شخص ما للوصول إلى مكان تقديم المعونة، بما فيها المياه أو الوقود. |
The long-range transboundary movement of hazardous chemicals through wind, water or living organisms is not covered by the Basel and Rotterdam conventions. | UN | ولا تغطي كل من اتفاقيتا بازل روتردام النقل طويل المدى عبر الحدود للمواد الكيميائية الخطرة من خلال الرياح أو المياه أو الكائنات العضوية الحية. |
This includes not preventing others from exercising their rights by, for example, over-extraction of water or limiting access to a source, or contamination of water resources through polluting practices. | UN | ويشمل ذلك عدم منع الآخرين من ممارسة حقوقهم، وهو ما يمكن أن يحدث، مثلاً، بالإفراط في استخراج المياه أو بتقييد الوصول إلى مصادر المياه، أو بتلويث الموارد المائية باتباع الممارسات الملوِّثة. |
As a result, boats have broken apart in the water, or have drifted for days or weeks while migrants on board ran out of food and water. | UN | ونتيجة لذلك، تهشمت هذه القوارب في المياه أو انساقت مع التيار طيلة أيام أو أسابيع ولم يعد للمهاجرين على متنها أكل ولا ماء. |
Cuba does not support plans to privatize water or market mechanisms promoted by multinational corporations as an alleged solution to shortages of natural resources, including water. | UN | إن كوبا لا تؤيد الخطط الرامية إلى خصخصة المياه أو آليات السوق التي تروج لها الشركات المتعددة الجنسيات باعتبار ذلك حلا مزعوما للنقص في الموارد الطبيعية، بما فيها المياه. |
However, while we acknowledge that great strides have been made in bringing basic services such as water to poor households, many still do not have access to water or have insufficient access. | UN | ولكن بينما نقر بأن الخطوات الواسعة التي اتخذت لتزويد المنازل الفقيرة بالخدمات الأساسية من قبيل المياه، لا يزال العديد منها غير قادر على الحصول على المياه أو لا يحصل على قدر كاف منها. |
During this meeting, it was examined whether religious leaders and communities can identify a global issue, such as water or shelter, and take leadership in achieving cooperation to address it. | UN | وخلال هذا الاجتماع نُظر في ما إذا كان في مقدور القادة الدينيين والمجتمعات الدينية تحديد قضية عالمية، مثل المياه أو المأوى، وقيادة العمل على تحقيق التعاون في تناول القضية. |
Unfortunately, the location of the land-mines in those minefields was often changed by hostile forces or by the action of water and other natural elements. | UN | ولﻷسف، حصل في كثير من اﻷحيان أن مواقع اﻷلغام البرية في حقول اﻷلغام تغيرت بفعل قوات معادية أو بفعل المياه أو غيرها من العوامل الطبيعية. |
Lack of care or inadequate feeding practices for infants, as well as poor health care or water and sanitation, also play a major role. | UN | ونقص رعاية الرضع أو عدم ملاءمة الممارسات الغذائية المتبعة حيالهم، وتدنّي الرعاية الصحية أو نوعية المياه أو الصرف الصحي، عناصر تؤدي دوراً رئيسياً أيضاً. |
The Argentine Government emphatically denies having conducted -- in contrast to the United Kingdom and notwithstanding the law being on its side -- military exercises in waters or territories subject to the sovereignty dispute. | UN | وتنفي الحكومة الأرجنتينية نفيا قاطعا قيامها، بخلاف المملكة المتحدة وعلى الرغم من أن القانون بجانبها، بأي مناورات عسكرية في المياه أو الأراضي المتنازع على سيادتها. |
Effective management links land and water uses across the whole of a catchment area or groundwater aquifer. | UN | والإدارة الفعالة تربط بين استخدامات الأراضي والمياه عبر مستجمعات المياه أو مستودعات المياه الجوفية بكاملها. |