ويكيبيديا

    "المياه اللازمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • water for
        
    • water needed
        
    • water required
        
    • necessary water
        
    • water to
        
    • water necessary
        
    • to water
        
    • the water
        
    The Government has undertaken measures to improve the access to drinking water for herdsmen and irrigation for grasslands. UN وقد قامت الحكومة باتخاذ تدابير لتيسير حصول الرعاة على مياه الشرب وتوفير المياه اللازمة لري المراعي.
    Finally, desalination of sea water seems to be a long-term solution to increase the amount of water for households and industry. UN وأخيرا، فإنه يبدو أن إزالة ملوحة مياه البحر ربما تكون حلا طويل الأجل لزيادة كمية المياه اللازمة للمنازل والصناعة.
    At present, about 30 per cent of water for urban activities was provided by groundwaters. UN وفي الوقت الحالي، يُستمد من المياه الجوفية نحو 30 في المائة من المياه اللازمة للأنشطة الحضرية.
    Work has started on the Beryash reservoir, located in the Beryash region south-east of the town of Nuhud in North Kordofan state, which has a storage capacity of around 45,000 m3, the aim being to supply the water needed to irrigate farming land and livestock pastures; UN بدأ العمل في خزان برياش الواقع بمنطقة برياش جنوب شرق مدينة النهود بولاية شمال كردفان، تبلغ السعة التخزينية للخزان حوالي 000 45 متر مكعب وذلك لتوفير المياه اللازمة لري الأراضي الزراعية ورعاية الماشية؛
    In this regard, we support the efforts to address the retreat of glaciers which threatens the supply of water required to sustain human life and the agricultural needs of large populations in some developing countries. UN وفي هذا المضمار، فإننا نؤيد الجهود الرامية إلى معالجة مسألة انحسار الأنهار الجليدية التي تهدد إمدادات المياه اللازمة لإدامة الحياة البشرية وسد الاحتياجات الزراعية لأعداد كبيرة من السكان في بعض البلدان النامية.
    Where implementation of the right to water has been delegated to regional or local authorities, the State party still retains the responsibility to comply with its Covenant obligations, and therefore should ensure that these authorities have at their disposal sufficient resources to maintain and extend the necessary water services and facilities. UN وعندما يتم تفويض مهمة تنفيذ الحق في الماء إلى سلطات إقليمية أو محلية، تظل الدولة الطرف مسؤولة عن الامتثال لالتزاماتها بموجب العهد، وبالتالي يتعين عليها أن تكفل توفير الموارد الكافية لهذه السلطات للمحافظة على خدمات ومرافق المياه اللازمة وتوسيع نطاقها.
    Women and girls in the camps regularly spent several hours each day trying to collect water for drinking, cooking and washing. UN وأن النساء والفتيات في المخيمات يقضين عدة ساعات يومياً في جلب المياه اللازمة للشرب والطبخ والغسيل.
    water for general household use includes water for drinking, cooking, dishes, laundry and bathing. UN وتشمل المياه المتعلقة باستخدام الأسر المعيشية عموما المياه اللازمة للشرب والطهو وتنظيف الأطباق وغسل الملابس والاستحمام.
    The palm growers' cooperative action and follow-up plan for the region include providing water for farming. UN وقد شملت الإجراءات التعاونية لمزارعي النخيل وخطة المتابعة في المنطقة توفير المياه اللازمة للزراعة.
    In Africa, where surface water is scanty away from big rivers, most of the water for consumption is drawn from underground wells. UN ففي افريقيا حيث تشح المياه السطحية بعيدا عن اﻷنهار الكبيرة، يستمد أغلب المياه اللازمة للاستهلاك من آبار المياه الجوفية.
    112. Apart from drinking water, every water distributor is equipped with a trough for livestock and a sinkhole to provide water for construction and small-scale market gardening. UN 112- وإضافة إلى المياه اللازمة للاستهلاك البشري، تُجهز الهياكل الأساسية للإمداد بالمياه الصالحة للشرب بحوض للماشية وجُب رملي لتوفير المياه للبناء والبساتين المنزلية الصغيرة.
    These systems were relatively well adapted to the fluctuating Sub-Sahelian environment of the region until 1979, when the Maga Dam was built to store water for a rice irrigation project. UN وكانت هذه النظم مناسبة إلى حد ما لمقاومة تقلبات بيئة جنوب الساحل في هذه المنطقة إلى حين تشييد سد ماغا في عام 1979 من أجل تخزين المياه اللازمة لمشروع سقي الأرز.
    Rooftop water harvesting provides low-cost water for drinking and household uses for drylands communities in Latin America, the Middle East, sub-Saharan Africa and Asia. UN ويوفر تجميع المياه على سطح المباني مصدرا منخفض التكلفة من مصادر المياه اللازمة للشرب والاستخدامات المنزلية في مجتمعات الأراضي الجافة بأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط وأفريقيا جنوب الصحراء وآسيا.
    More crops are produced per drop of water in resilient farming systems, which reduces the amount of water needed to produce food. UN ويتم إنتاج المزيد من المحاصيل مقابل كل قطرة ماء في نظم الزراعة القادرة على التحمل، مما يقلل من كمية المياه اللازمة لإنتاج الغذاء.
    While it is up to each country to determine the minimum reasonable amount of water needed to cover personal and domestic uses, the figures provided in World Health Organization (WHO) publications can provide useful guidance. UN ولئن كان الأمر متروكاً لكل بلد ليحدد القدر الأدنى المعقول من المياه اللازمة لتلبية الاستخدامات الشخصية والمنزلية، فإن الأرقام الواردة في منشورات منظمة الصحة العالمية يمكن أن تقدم إرشادات مفيدة.
    The loss of wells will deprive the remaining accessible land of water needed to farm it, while the close proximity of Israeli armed guards will pose a threat to farmers cultivating what fields remain. UN وسيحرم فقدان الآبار باقي الأرض التي يمكن الوصول إليها من المياه اللازمة لزراعتها، في حين سيشكل القرب الشديد للحراس الإسرائيليين تهديدا للمزارعين الذين يفلحون ما تبقى من الحقول.
    The right to drinking water is the right of every individual to have access to the amount of water required to meet his or her basic needs. UN 33- والحق في مياه الشرب هو حق كل إنسان في الحصول على كمية المياه اللازمة لاحتياجاته الأساسية.
    The right to drinking water is linked to the quantity of water required for basic subsistence needs, given the clear importance of water for basic survival and the need to fulfil the human rights to food and to an adequate standard of living. UN ويتصل الحق في مياه الشرب بكمية المياه اللازمة للوفاء باحتياجات البقاء الأساسية، نظراً للأهمية الواضحة للمياه في البقاء الأساسي والحاجة إلى إعمال حقي الإنسان في الغذاء وفي مستوى معيشي كافٍ.
    Where implementation of the right to water has been delegated to regional or local authorities, the State party still retains the responsibility to comply with its Covenant obligations, and therefore should ensure that these authorities have at their disposal sufficient resources to maintain and extend the necessary water services and facilities. UN وعندما يتم تفويض مهمة تنفيذ الحق في الماء إلى سلطات إقليمية أو محلية، تظل الدولة الطرف محتفظة بمسؤولية الامتثال لالتزاماتها بموجب العهد، وبالتالي يتعين عليها أن تكفل توفير الموارد الكافية لهذه السلطات للمحافظة على خدمات ومرافق المياه اللازمة وتوسيع نطاقها.
    There is only one boiler with a two-hundred litre capacity for heating water to provide showers for approximately 120 people. UN ولا يوجد سوى مرجل واحد بسعة مئتي لتر لتسخين المياه اللازمة لاستحمام نحو 120 شخصا.
    The planning of the centres takes into account the amount of water necessary for the population size expected in 2020, and the establishment of the centres involves great costs. UN وروعيت في التخطيط للمراكز كمية المياه اللازمة للعدد المتوقع من السكان في عام 2020، كما ينطوي إنشاء هذه المراكز على تكاليف كبيرة.
    The independent expert welcomes the significant progress made by Costa Rica in increasing access to water for human consumption and improved sanitation. UN وترحب الخبيرة المستقلة بالتقدم الكبير الذي أحرزته كوستاريكا في مجال زيادة فرص الحصول على المياه اللازمة للاستهلاك البشري وتحسين خدمات الصرف الصحي.
    Two thirds of the water requirement for food production is used for animal-based food, a quarter for grazing. UN فثلثا الاحتياجات من المياه اللازمة لإنتاج الغذاء يُستخدم في إنتاج الأغذية الحيوانية ويُستغل ربعُها في الرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد