ويكيبيديا

    "المياه المتاحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • water available
        
    • of available water
        
    • water availability
        
    • the available water
        
    • water for
        
    • water made available
        
    As a result, the amount of water available for each person is increasingly unequal and diminishing dramatically. UN ونتيجة لذلك باتت كمية المياه المتاحة لكل شخص تشهد تباينا متزايدا وتناقصا كبيرا.
    The share of water available to consumers in the urban areas of the country has stopped declining, and has even improved in some cities. UN فقد توقف انخفاض حصة المياه المتاحة للمستهلكين في المناطق الحضرية في البلد، بل تحسﱠن في بعض المدن.
    This will have an impact on society in all its aspects, especially those relating to agriculture, which uses 80 per cent of available water resources. UN وسيؤثر ذلك على المجتمع بجميع جوانبه وخاصة تلك المتعلقة بالزراعة التي تستخدم 80 في المائة من موارد المياه المتاحة.
    The programme also addresses the control of water availability in both the dry and wet seasons, so as to facilitate extended production of most crops in general, but with specific reference to vegetable production. UN ويعالج هذا البرنامج أيضاً مسألة التحكم في المياه المتاحة في الفصول الجافة والممطرة على السواء، لتسهيل التوسع في إنتاج معظم المحاصيل بوجه عام، ولكن مع التركيز بوجه خاص على إنتاج الخضراوات.
    First it will be important to adopt an agricultural policy in balance with the available water resources that will ensure the sustainability of agricultural development. UN وسيكون من المهم أولا اتباع سياسة زراعية متوازنة مع موارد المياه المتاحة ويكون من شأنها كفالة استدامة التنمية الزراعية.
    For example, the cost of siltation of irrigation canals can be expressed in terms of reduced availability of water for crop production. UN فعلى سبيل المثال، يمكن التعبير عن تكلفة تغرين قنوات الري في صورة انخفاض كمية المياه المتاحة ﻹنتاج المحاصيل.
    Moreover, the quantity of water made available to them, one tenth of the allocation granted to the Jewish settlers, does not meet their daily needs. UN وعلاوة على ذلك، فإن كمية المياه المتاحة لهم والتي تقدر بعشر الحصة المتاحة للمستوطنين اليهود، لا تلبي احتياجاتهم اليومية.
    In many regions, in particular arid and semi-arid regions, the amount of water available for irrigation will become increasingly limited and costly. UN وفي مناطق عديدة، وخاصة المناطق القاحلة وشبه القاحلة، ستصبح كميات المياه المتاحة للري محدودة ومكلفة بصورة متزايدة.
    Children and pregnant women are particularly vulnerable to illnesses, such as diarrhoea or cholera, when there is not sufficient water available. UN ويتعرض الأطفال والحوامل بصفة خاصة لأمراض من قبيل الإسهال أو الكوليرا عندما لا تكفي كمية المياه المتاحة.
    (i) Improve quality of water available to livestock, taking into account their tolerance limits; UN ' ١ ' تحسين نوعية المياه المتاحة للماشية مع مراعاة قدرتها المحدودة على الاحتمال؛
    Sectoral synergies are key to enhancing the overall benefits from the water available and to managing it sustainably. UN تشكل أوجه التآزر بين القطاعات عوامل رئيسية من أجل تعزيز الفوائد العامة المتأتية من المياه المتاحة وإدارتها على نحو مستدام.
    In this connection, two quick-impact projects are needed to ensure and enhance the relationship between MINURSO and the local population and to increase the amount of water available to the local population and the team sites. UN وفي هذا الصدد يحتاج الأمر إلى إثنين من مشاريع الأثر السريع بما يكفل ويعزز العلاقة بين البعثة والسكان المحليين ويزيد كميات المياه المتاحة للسكان المحليين ولمواقع الأفرقة على السواء.
    With regard to the latter, the lack of water treatment facilities meant that the water available was of poor quality and therefore not suitable for agricultural purposes. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأخيرة، فإن عدم توافر مرافق لمعالجة المياه يعني أن المياه المتاحة ذات نوعية رديئة، وبالتالي لا تصلح لأغراض الزراعة.
    An expert group meeting was held to formulate plans and policies, including the development of national master plans for water resources development, conservation and management aimed at the optimal use of available water resources. UN وعقد اجتماع لفريق خبراء لصياغة خطط وسياسات، بما في ذلك وضع خطط رئيسية وطنية لتنمية موارد المياه وحفظها وإدارتها تهدف إلى تحقيق الاستخدام اﻷمثل لموارد المياه المتاحة.
    38. Israel has control over the majority of available water in the occupied Palestinian territory. UN 38 - وتسيطر إسرائيل على أغلبية المياه المتاحة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Another representative highlighted the importance of wastewater processing, the proper management of water catchment areas and the sustainable development and assessment of available water resources. UN وأبرز ممثل آخر أهمية معالجة مياه النفايات، والإدارة السليمة لمناطق مستجمعات المياه والتنمية المستدامة لموارد المياه المتاحة وتقييمها.
    They found that per capita water availability is anticipated to decline due to population growth and urbanization, with or without climate change. UN وتوقعت تراجع نصيب الفرد من المياه المتاحة بسبب النمو السكاني والتحضر، سواء تغير المناخ أم لم يتغير.
    An example from Turkey shows that adaptation to reduced water availability can be successfully achieved at the household level by adjusting the demand for water. UN وقدمت تركيا مثالاً يبيّن أن التكيف مع تراجع كمية المياه المتاحة يمكن تحقيقه بنجاح على مستوى الأسر المعيشية وذلك بتعديل الطلب على المياه.
    The Indus basin is the most resourcestressed, based on water availability per person and variation in precipitation, and at the same time, most exploited of the three river basins. UN وحوض نهر الهندوس هو الأشد تعرضاً لإجهاد الموارد استناداً إلى معدل نصيب الفرد من المياه المتاحة والتقلبات في الأمطار، فضلاً عن أنه، في ذات الوقت، الأكثر تعرضاً للاستغلال من بين أحواض الأنهر الثلاثة.
    38. The Committee further urges the State party to introduce strategies, plans of action, and legislative or other measures to address the scarcity of water problems, in particular the sustainable management of the available water resources. UN 38- وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على استحداث استراتيجيات وخطط عمل وتدابير تشريعية وغير تشريعية لمعالجة مشاكل ندرة المياه، وبخاصة الإدارة المستدامة لموارد المياه المتاحة.
    381. The Committee further urges the State party to introduce strategies, plans of action, and legislative or other measures to address the scarcity of water problems, in particular sustainable management of the available water resources. UN 381- وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على وضع استراتيجيات وخطط عمل وتدابير تشريعية وغير تشريعية لمعالجة مشاكل ندرة المياه، وخاصة الإدارة المستدامة لموارد المياه المتاحة.
    At the same time, the Government should continue its efforts to increase the availability of water for personal and domestic uses by reallocating water sources. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تواصل الحكومة جهودها لزيادة كمية المياه المتاحة للاستعمالات الشخصية والمنزلية بإعادة توزيع مصادر المياه.
    91. The Special Committee was also alerted of the situation concerning water distribution in the occupied Golan, where, according to witnesses, settlers receive unlimited quantities at a minimal cost, while the Arab farmers are charged double for a limited quantity of water made available to them. UN 91 - وتنبهت اللجنة الخاصة أيضاً إلى الحالة المتعلقة بتوزيع المياه في الجولان المحتل، حيث يتلقى المستوطنون، وفقاً لما ذكره شهود، كميات غير محدودة من المياه بتكلفة زهيدة، في حين يدفع المزارعون العرب الضعف لقاء كمية محدودة من المياه المتاحة لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد