ويكيبيديا

    "الميثاق وأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Charter and
        
    • the Charter by
        
    • Charter and to
        
    • Charter and that
        
    All Member States should fulfil their obligations under the Charter and pay their contributions in full, on time and without conditions. UN ولا بد أن تفي جميع البلدان الأعضاء بالتزاماتها بموجب الميثاق وأن تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    The Council must meticulously observe the mandate given to it under the Charter and ensure transparency and clarity in its decision-making. UN يجب على المجلس أن يتقيد تقيدا دقيقا بالولاية المناطة به بموجب الميثاق وأن يضمن الشفافية والوضوح في صنعه للقرار.
    We believe that the Council should follow strictly the stipulations of the Charter and act in accordance with the will of the majority of Member States in its work. UN ونرى أنه ينبغي للمجلس أن يتقيﱠد تقيدا صارما بأحكام الميثاق وأن يتصرف في عمله وفقا ﻹرادة غالبية الدول اﻷعضاء.
    Member States should honour the obligations they had undertaken pursuant to the Charter and pay their contributions fully and without delay. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تفي بالالتزامات التي اضطلعت بها بموجب الميثاق وأن تدفع اشتراكاتها بالكامل وبدون تأخير.
    We urge the countries concerned to fulfil their financial obligations as set out in the Charter by unconditionally paying in full without further delay. UN إننا نحث البلدان المعنية على أن تفي بتعهداتها المالية كما حددها الميثاق وأن تدفع دون شروط أنصبتها المقررة بالكامل ودون أي تأخير.
    The delegation of authority to programme managers should be in accordance with the Charter and entail clear lines of authority and accountability. UN إن منح السلطة لمدراء البرامج يجب أن يكون وفق الميثاق وأن يحدد تسلسلا واضحا للسلطة والمساءلة.
    Actions taken by Member countries of the United Nations must be in line with the principles of the Charter and should be taken through dialogue, the correct mechanism for resolving differences among States. UN وينبغي أن تكون اﻷفعال التي تقوم بها البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة منسجمة مع مبادئ الميثاق وأن تتخـــذ من خلال الحوار الذي هو اﻵلية السليمة لحل الخلافات فيما بين الدول.
    That approach would obviate the need to amend the Charter and would best preserve the independence of the future court. UN ومن شأن هذا الأسلوب أن ينفي الحاجة إلى تعديل الميثاق وأن يكون أفضل وسيلة للمحافظة على استقلال المحكمة المزمع إنشاؤها.
    The declaration to be drafted should reaffirm adherence by Member States to the principles of the Charter and guide the Organization's work for the future. UN وينبغي أن يعيد الاعلان المزمع صياغته تأكيد التزام الدول اﻷعضاء بمبادئ الميثاق وأن يوجه أعمال المنظمة في المستقبل.
    The declaration to be drafted should reaffirm adherence by Member States to the principles of the Charter and guide the Organization's work for the future. UN وينبغي أن يعيد الاعلان المزمع صياغته تأكيد التزام الدول اﻷعضاء بمبادئ الميثاق وأن يوجه أعمال المنظمة في المستقبل.
    They must have a good record of adhering to the purposes and principles contained in the Charter, and have been consistent and active in their efforts to maintain international peace and security. UN ويجب أن يكون سجلهم جيدا من ناحية الالتزام بالمبادئ والمقاصد الواردة في الميثاق وأن تكون جهودهم لصون السلم واﻷمن الدوليين متسقة وفعالة.
    In this regard, it is important that the Member States, in their joint declaration, solemnly reaffirm the ideals and principles of the Charter and define the major guidelines for the Organization's action in the future. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن تقوم الدول اﻷعضاء، في اعلانها المشترك، باعادة التأكيد رسميا على المثل العليا والمبادئ المكرسة في الميثاق وأن تحدد المبادئ التوجيهية الرئيسية لعمل المنظمة في المستقبل.
    It reaffirms its support for the proposal that the file on Kuwaiti missing persons and property be governed by the provisions of Chapter VI of the Charter and be managed by a bilateral joint committee or by a Representative of the Secretary-General assigned to that purpose. UN وهي تؤكد من جديد دعمها لمقترح إخضاع ملف المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية لأحكام الفصل السادس من الميثاق وأن يعهد بإدارته إلى لجنة ثنائية مشتركة أو إلى ممثل للأمين العام يُخصص لذلك الغرض.
    It was vital to respect the provisions of the Charter and to strengthen the role of the General Assembly as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. UN وأضاف أنه من الأمور الحاسمة أن تُحترم أحكام الميثاق وأن يتعزز دور الجمعية العامة بوصفها الجهاز التداولي التمثيلي صانع السياسات الرئيسي في الأمم المتحدة.
    The Chinese Government always maintains that countries should develop their relations in compliance with the purposes and principles of the Charter and work to promote democracy and the rule of law in international relations. UN إن الحكومة الصينية ترى دائما أنه ينبغي للبلدان أن تطور علاقاتها وفقا لمقاصد ومبادئ الميثاق وأن تعمل على تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون في العلاقات الدولية.
    The solution was simple: Member States should comply with their obligations under the Charter and pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN لكن الحل بسيط، ألا وهو أن تتقيد الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب الميثاق وأن تسدد أنصبتها المقررة كاملة في موعدها ودون شروط.
    Failing to assert that principle would imply to the main sponsors of the draft resolution that they could disregard the provisions of the Charter, and were free to do what they wanted in the future. UN وإن عدم التشديد على المبدأ من شأنه أن يعني ضمناً لمقدمي مشروع القرار الرئيسيين أن باستطاعتهم تجاهل أحكام الميثاق وأن لهم الحرية في فعل ما يشاءون في المستقبل.
    In this regard, it was observed that such additional sanctions or measures were not envisaged by the Charter and that it was imperative that States abide by the existing legal bases for sanctions. UN ولوحظ، في هذا الصدد، أن هذه الجزاءات أو التدابير اﻹضافية غير متوخاة في الميثاق وأن من الضروري أن تلتزم الدول بالقواعد القانونية القائمة للجزاءات.
    We can say with certainty that international law occupies a predominant place in the Charter and that respect for its provisions is fundamental to the attainment of its objectives. UN ومن المؤكد أنه يمكننا القول إن القانون الدولي يمثل مكان الصدارة في الميثاق وأن احترام أحكامه أمر أساسي بالنسبة إلى بلوغ أهدافه.
    The Government of the Republic of Iraq requests that the United Nations assume its responsibilities under the Charter by taking appropriate action to put a stop to this aggression. UN إن حكومة جمهورية العراق تطالب بأن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤوليتها الموكلة إليها بموجب الميثاق وأن تتخذ ما يلزم لوقف هذا العدوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد