Her Government worked closely with non-governmental organizations active in the field to meet the needs of victims. | UN | وتعمل حكومة بلدها عن كثب مع المنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا الميدان بغية تلبية احتياجات الضحايا. |
The terms of reference for Women Protection Advisers are currently being developed with a view to eventually having a presence in the field to obtain data and best practices for a concerted response to sexual violence. | UN | ويجري حالياً وضع اختصاصات مستشاري حماية المرأة لكي يكون لهم في نهاية المطاف وجود في الميدان بغية الحصول على بيانات والقيام بأفضل الممارسات من أجل التصدي للعنف الجنسي بصورة منسقة. |
Terms of reference for the women protection advisers are presently being developed with a view to eventually having a presence in the field to obtain data and best practices for a concerted response to sexual violence. | UN | ويجري حاليا وضع اختصاصات مستشاري حماية المرأة لكي يكون لهم في نهاية المطاف وجود في الميدان بغية الحصول على بيانات والقيام بأفضل الممارسات من أجل التصدي للعنف الجنسي بصورة منسقة. |
The Regional Office in Barbados needs the support of headquarters in obtaining complete and timely financial and operational information from the field in order to perform satisfactorily its coordination and oversight functions. | UN | ويحتاج المكتب الإقليمي في بربادوس إلى دعم المقر في الحصول على معلومات مالية وتنفيذية كاملة وجيدة التوقيت من الميدان بغية اضطلاعه على نحو مرضٍ بوظائفه في مجال التنسيق والرقابة. |
The parties undertook to cooperate in that field in order to establish a sound economic base for those relations, to be governed by the principles of mutual respect of each other's economic interests, reciprocity, equity and fairness. | UN | وتعهد الطرفان بالتعاون في ذلك الميدان بغية إرساء قاعدة اقتصادية سليمة لتلك العلاقات، تنظمها مبادئ احترام كل من الطرفين المصالح الاقتصادية للطرف اﻵخر، ومبدأ المعاملة بالمثل، والمساواة واﻹنصاف. |
Ukraine stood ready to step up its cooperation with the international community in that area in order to resolve the problem completely. | UN | وإن أوكرانيا على استعداد لتعزيز تعاونها مع المجتمع الدولي في هذا الميدان بغية إيجاد تسوية نهائية لهذا المشكل. |
United Nations organizations are increasingly making efforts in the field to address indigenous issues through inter-agency initiatives. | UN | وتبذل منظمات الأمم المتحدة جهودا متزايدة في الميدان بغية معالجة قضايا الشعوب الأصلية من خلال اتخاذ مبادرات مشتركة بين الوكالات. |
The Committee recognizes the need for secure, ongoing UNWomen capacity in the field to support its mandates. | UN | وتسلم اللجنة بالحاجة إلى إيجاد قدرة مستمرة أكيدة لدى هيئة الأمم المتحدة للمرأة في الميدان بغية دعم الولايات التي تنهض بها. |
Consequently, the meeting requested the secretariat to continue to compile information on international practice in the field, to be reviewed at a later meeting. | UN | وتبعا لذلك طلب الاجتماع إلى اﻷمانة العامة مواصلة جمع معلومات عن الممارسة الدولية في هذا الميدان بغية استعراضها في اجتماع لاحق. |
The new policy, which has been carefully assessed for its feasibility and sustainability, provides for the assignment or re-assignment of internationally recruited staff to the field to meet the operational requirements of the organization. | UN | وتنص السياسة الجديدة، التي جرى بعناية تقييم جدواها واستدامتها، على تعيين أو إعادة تعيين الموظفين المعينين دوليا في الميدان بغية تلبية المتطلبات العملياتية للمنظمة. |
In this context, it provides for the assignment and reassignment of internationally recruited staff to the field to meet the operational requirements of the Organization, and foresees appropriate induction and orientation procedures for the staff members selected for field service. | UN | وهي تنصّ في هذا السياق، على انتداب أو إعادة انتداب الموظفين المعيّنين دولياً للعمل في الميدان بغية تلبية المتطلبات العملياتية الخاصة بالمنظمة، وكذلك تتوخّى تطبيق إجراءات مناسبة لإعداد وتوجيه الموظفين المختارين للخدمة الميدانية. |
Finally, our gratitude goes to UNICEF and its marvellous staff who are working in the field to make our words and " A world fit for children " a reality. | UN | وأخيراً، نعرب عن امتناننا لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وموظفيها الممتازين الذين يعملون في الميدان بغية تحويل كلماتنا ووثيقة " عالم صالح للأطفال " إلى حقيقة واقعة. |
3. To send a commission of inquiry to the field in order to establish the barbaric nature of the aggressors' actions; | UN | ٣ - إيفاد لجنة للتحقيق في الميدان بغية التثبت من وحشية المعتدين؛ |
Increased redeployment of authority and responsibilities for technical cooperation activities to the field in order to enhance the field-level impact of these activities. | UN | ● زيادة نقل السلطات والمسؤوليات المتعلقة بأنشطة التعاون التقني إلى الميدان بغية زيادة أثر هذه الأنشطة على الصعيد الميداني. |
Moreover, the Department has established an intranet focal point system in the field in order to ensure that the needs of field missions are also taken into account. | UN | علاوة على ذلك، أنشأت الإدارة نظاما لمراكز تنسيق الشبكة الداخلية في الميدان بغية كفالة أخذ احتياجات البعثات الميدانية في الحسبان أيضا. |
Authorities are organizing every year the days of foreign culture in the Republic of Moldova and other important activities in this field in order to improve the existent level of understanding among civilizations, to enhance dialog and to prevent the indiscriminate targeting of different ethnic groups and religions. | UN | وتنظم السلطات كل سنة أياما للاحتفال بالثقافات الأجنبية في جمهورية مولدوفا وغيرها من الأنشطة الهامة في هذا الميدان بغية تحسين المستوى الحالي للتفاهم بين الثقافات، وتعزيز الحوار، ومنع الاستهداف العشوائي لمختلف الفئات العرقية والأديان. |
" 6. The result was a reaffirmation by the General Assembly of UNCITRAL's mandate to coordinate legal activities in this field in order to avoid duplication of effort and to promote efficiency, consistency and coherence in the unification and harmonization of international trade law. | UN | " 6- كانت النتيجة هي إعادة التأكيد من قبل الجمعية العامة على الولاية الرسمية المسندة إلى الأونسيترال في التنسيق بين الأنشطة القانونية في هذا الميدان بغية اجتناب ازدواج الجهود وبغية تعزيز الكفاءة والاتساق والتماسك في توحيد القانون التجاري الدولي وإضفاء الانسجام عليه. |
It is of paramount importance to invest in disaster risk reduction, and my delegation strongly believes that adequate funding must be provided in this area in order to enable the most vulnerable to be better prepared and build resilience against natural disasters. | UN | ومن الأهمية بمكان أن الاستثمار في الحد من خطر الكوارث، ويؤمن وفد بلدي إيمانا راسخا بضرورة توفير التمويل المناسب في هذا الميدان بغية تمكين أضعف الناس من الاستعداد الأفضل والتكيف ضد الكوارث الطبيعية. |
In order to be meaningful, decentralization -- to which his country accorded high priority -- should entail greater representation in the field so as to promote more technical cooperation. | UN | 73- ورأى أنه، لكي تكون اللامركزية التي يوليها بلده أولوية عليا ذات جدوى، ينبغي أن تستتبع تمثيلاً أوسع في الميدان بغية تعزيز المزيد من التعاون التقني. |
35. The European Union supported the recommendation that effective and accountable United Nations leaders should be present on the ground in order to promote agreement on an early strategy. | UN | 35 - ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي يؤيد التوصية بأنه ينبغي أن توجد قيادات فعالة ويمكن مساءلتها للأمم المتحدة في الميدان بغية تعزيز اتفاق على استراتيجية مبكرة. |
On the basis of these developments, the Special Rapporteur has attempted to identify existing problems at the national and international levels in the field with a view to making action-oriented recommendations to all Governments. | UN | وقد حاولت المقررة الخاصة، على أساس هذه التطورات، أن تحدد المشاكل القائمة على الصعيدين الوطني والدولي في الميدان بغية تقديم توصيات ذات وجهة عملية إلى جميع الحكومات. |
(c) Internal audits are carried out by the Office of Internal Oversight Services in the Field with the objective, inter alia, of determining whether implementing partners' accounting and internal control systems ensure completeness and accuracy of financial information submitted to UNHCR. | UN | (ج) ويجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية عمليات مراجعة داخلية للحسابات في الميدان بغية التثبت مما إن كانت نظم المحاسبة والضوابط الداخلية لدى الشركاء المنفذين تكفل الاكتمال والدقة في المعلومات المالية المقدمة إلى المفوضية. |