ويكيبيديا

    "الميدان خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the field during
        
    • ground during
        
    • field over
        
    • field in
        
    • ground within
        
    • field took place in
        
    • field within
        
    371. Further instructions will be issued to enhance the process of physical verification in the field during 2008. UN 371 - وسوف يصدر مزيد من التعليمات لتعزيز عملية التحقق الفعلي في الميدان خلال عام 2008.
    Decisions made in the field during the mission start-up phase have long-lasting consequences. UN وتترتب على القرارات التي تُتخـذ في الميدان خلال مرحلة بدء تشغيل البعثات عواقب طويلة المدى.
    You were on the ground during the Liberian Civil War. Open Subtitles لقد كنت في الميدان خلال الحرب الأهلية في ليبريا
    4. Casting a shadow over these developments, however, was an increase in tension on the ground during the latter part of the reporting period. UN 4 - غير أن زيادة التوتر في الميدان خلال الجزء الأخير من الفترة المشمولة بالتقرير ألقت بظلالها على هذه التطورات.
    The Council pays tribute to the valuable work carried out by UNCRO and the European Community Monitoring Mission in this field over the past year. UN كما يشيـد بالعمــل القيﱢم الــذي اضطلعــت بــه عمليـة اﻷنكرو وبعثــة الرصد التابعــة للجماعــة اﻷوروبية في هذا الميدان خلال العام المنصرم.
    Considerable progress has been achieved in this field in the first nine months of 2006. UN وقد تم تحقيق تقدم جدير بالاعتبار في هذا الميدان خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2006.
    A train-the-trainer course in business continuity was conducted at Headquarters to enable delivery of the course to the field during the current period UN وعُقِدَت دورة لتدريب المدربين في مجال استمرارية تصريف الأعمال في المقر حتى يتسنى تقديم الدورة التدريبية في الميدان خلال الفترة الحالية
    This will subsequently be supplemented by the roll-out of a similar process in the field during third quarter of 2012. UN وسيُستكمل ذلك لاحقا ببدء تنفيذ عملية مماثلة في هذا الميدان خلال الربع الثالث من عام 2012.
    A number of delegations expressed interest in increased dialogue in the field during the remainder of the programme preparation process. UN وأعربت عدة وفود عن اهتمامها بزيادة الحوار في الميدان خلال ما تبقى من عملية إعداد البرنامج.
    The Department of Public Information has previously cooperated with the Department of Peacekeeping Operations in establishing lists of equipment and materials needed by public information components in the field during the start-up phase. UN وكانت إدارة شؤون اﻹعلام قد تعاونت من قبل مع إدارة عمليات حفظ السلام في وضع قوائم بالمعدات والمواد اللازمة لعناصر اﻹعلام في الميدان خلال مرحلة البدء.
    Furthermore, the members of the Transition Team would also be required to travel to the field during 2005 to contact witnesses and to provide liaison with local authorities, for which an estimated 93 missions would be undertaken. UN وفضلا عن ذلك، سيطلب أيضا من أعضاء فريق الانتقال أن يقوموا بسفريات إلى الميدان خلال عام 2005 للاتصال بالشهود وإقامة اتصالات مع السلطات المحلية، وسيضطلع لهذا الغرض بما يقدر بـ 93 مهمة.
    In addition to audit coverage of the Department of Peacekeeping Operations (DPKO) at Headquarters, audits were conducted at 17 missions in the field during the reporting period. UN فباﻹضافة إلى مراجعة حسابات إدارة عمليات حفظ السلام في المقر، أجريت مراجعة للحسابات في ١٧ بعثة في الميدان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    These appointments appear to have served the dual purpose of contributing to calming the atmosphere on the ground during the electoral process and reinforcing the commitment to making further progress. UN وهذه التعيينات تخدم على ما يبدو الهدف المزدوج المتمثل في المساهمة في تهدئة الأجواء على الميدان خلال العملية الانتخابية، وتعزيز الالتزام بإحراز المزيد من التقدم.
    The average number of volunteers on the ground during the period numbered 237 compared with the planned 259, with an overall average vacancy rate of 8.5 per cent compared with the 5 per cent applied to the budgeted provisions. UN وبلغ متوسط عدد المتطوعين الموجودين في الميدان خلال الفترة 237 مقارنة بالعدد المقرر وهو 259، وبذلك بلغ المتوسط العام لمعدل الشغور 8.5 في المائة مقارنة بمعدل مقداره 5 في المائة الذي طُـبق على اعتمادات الميزانية.
    Savings for military personnel resulted from fluctuations in the number of military observers on the ground during rotations. UN ونجمت وفورات فيما يتعلق باﻷفراد العسكريين بسبب التقلبات التي طرأت على إعداد المراقبين العسكريين في الميدان خلال عمليات التناوب.
    It differs from private firms by virtue of its membership in the United Nations family, by maintaining a physical presence on the ground during periods of conflict or crisis, and by promoting the ownership and engagement of governments and local communities. UN وهو يختلف عن الشركات الخاصة بفضل عضويته في أسرة الأمم المتحدة، وبمحافظته على وجود مادي في الميدان خلال فترات النزاع والأزمات، وبتشجيعه على ملكية ومشاركة الحكومات والمجتمعات المحلية.
    12. Just as it may become necessary to augment existing capacities on the ground during a major emergency, smooth transition into recovery can also require external strengthening of capacities from an early stage. UN 12 - وكما قد يلزم تعزيز القدرات القائمة في الميدان خلال حالة طوارئ رئيسية، كذلك فإن عملية الانتقال السلس إلى فترة الانتعاش قد تقتضي أيضا تعزيزا خارجيا للقدرات من مرحلة مبكرة.
    While these considerations have informed the further elaboration of proposed draft general guidelines, the independent expert deems it necessary to seek, with a view to benefiting from, an extended time frame for its elaboration, particularly in view of significant recent developments in this field over the past year. UN ومع أنه تمّ الاسترشاد بهذه الاعتبارات عند المضي في صياغة مشروع المبادئ التوجيهية العامة المقترحة، فإن الخبير المستقل يرى أن من الضروري تمديد الإطار الزمني لصياغة المشروع وبخاصة في ضوء التطورات الهامة الأخيرة التي شهدها هذا الميدان خلال السنة الماضية.
    31. A review of the environment and experiences in the field over the past few years has clearly indicated that UNFPA must adopt a paradigm shift in the way it works. UN 31 - دل استعراض للبيئة والخبرات في الميدان خلال السنوات القليلة الماضية بوضوح على أن على الصندوق أن يعتمد تحولاً نمطياً في طريقة عمله.
    For example, more than 7,000 monitors were deployed to the field in 1998 and 1999, yet the Medical Service only had clearance records for two thirds of them. UN وتم نشر ما يزيد على 000 7 مراقب في الميدان خلال سنتي 1998 و 1999. غير أنه لم يكن لدى الدائرة الطبية ملفات موافقة إلا لثلثيهم.
    In the more high-profile situation in South Lebanon, voluntary contributions had been made available swiftly and contractors had been on the ground within two weeks of the end of hostilities. UN أما الحالة الأوضح في جنوب لبنان فقد وُفرت الإسهامات الطوعية بسرعة وتواجد المتعاقدون في الميدان خلال أسبوعين من انتهاء الأعمال القتالية.
    Within the Secretariat, the implementation of organizational resilience management has begun at Headquarters; preparations for implementation in the field took place in 2011/12, with actual implementation in the field carried out in 2012/13 and continuing thereafter. UN وقد بدأ في الأمانة العامة تنفيذ إدارة المرونة التنظيمية في المقر؛ وجرت الاستعدادات لتنفيذها في الميدان خلال الفترة 2011/2012، ونُفذت فعليا في الميدان في الفترة 2012/2013، وسيستمر تنفيذها بعد ذلك.
    Emergency equipment can be airborne within 24 hours. Experienced personnel can be in the field within 72 hours. UN وأصبح من الممكن نقل معدات الطوارئ جوا خلال أربع وعشرين ساعة؛ وتواجد اﻷفراد ذوي الخبرة في الميدان خلال ٧٢ ساعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد