ويكيبيديا

    "الميدان وما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • field and
        
    • ground and
        
    The Special Committee reiterates its request for information on progress in this regard, including results of the implementation of occupational health guidelines in the field and any resultant decrease in illness and injury. UN وتطلب اللجنة الخاصة مجددا تزويدها بمعلومات عن التقدم المحرز بهذا الشأن، بما في ذلك نتائج تنفيذ المبادئ التوجيهية للصحة المهنية في الميدان وما قد يكون تحقق من انخفاض في حالات الاعتلال والإصابة.
    The Special Committee reiterates its request for information regarding progress in this regard, including results of the implementation of occupational health guidelines in the field and any resultant decrease in illness and injury. UN وتطلب اللجنة الخاصة مجددا تزويدها بمعلومات عن التقدم المحرز بهذا الشأن، بما في ذلك نتائج تنفيذ المبادئ التوجيهية للصحة المهنية في الميدان وما قد يكون تحقق من انخفاض في حالات الاعتلال والإصابة.
    The Special Committee reiterates its request for information regarding progress in this regard, including results of the implementation of occupational health guidelines in the field and any resultant decrease in illness and injury. UN وتطلب اللجنة الخاصة مجددا تزويدها بمعلومات عن التقدم المحرز بهذا الشأن، بما في ذلك نتائج تنفيذ المبادئ التوجيهية للصحة المهنية في الميدان وما قد يكون تحقق من انخفاض في حالات الاعتلال والإصابة.
    35. The Committee will continue to review and assess its programme of work in the light of the situation on the ground and new developments in the political process, and will make adjustments as necessary. UN 35 - وستواصل اللجنة استعراض وتقييم برنامج عملها في ضوء الحالة في الميدان وما تشهده العملية السياسية من مستجدات، وستجري ما يلزم من تعديلات.
    36. The Committee will continue to review and assess its programme of work in the light of the situation on the ground and new developments in the political process, and will make adjustments as necessary. UN 36 - وستواصل اللجنة استعراض وتقييم برنامج عملها في ضوء الحالة في الميدان وما تشهده العملية السياسية من مستجدات، وستجري ما يلزم من تعديلات.
    In order to evaluate the overall effectiveness of the field operations, the Secretariat should carry out a detailed analysis of the current situation in the field and the contribution being made to technical cooperation delivery. UN فمن أجل تقييم الفعالية العامة للعمليات الميدانية، ينبغي أن تجري الأمانة تحليلا تفصيليا للحالة الراهنة في الميدان وما يقدمه من مساهمة في تنفيذ التعاون التقني.
    The Group has not yet been able to cross-check any of this information, save what it has been told by various governmental agencies, its contacts with experts in this field and what it has obtained from open sources. UN ولم يتمكن الفريق حتى الآن من التحقق من هذه المعلومات، باستثناء ما ذكرته وكالات حكومية عديدة، وصلته بالخبراء في هذا الميدان وما تم الحصول عليه من المصادر العلنية.
    The Group has not yet been able to cross-check any of this information, save what it has been told by various governmental agencies, its contacts with experts in this field and what it has obtained from open sources. UN ولم يتمكن الفريق حتى الآن من التحقق من هذه المعلومات، باستثناء ما ذكرته وكالات حكومية عديدة، وصلته بالخبراء في هذا الميدان وما تم الحصول عليه من المصادر العلنية.
    We condemn the delays in its full deployment in the field and the ensuing difficulties in ensuring effective security for vulnerable populations such as refugees, displaced persons and humanitarian workers. UN وندين تأخير نشرها الكامل في الميدان وما نجم عنه من مصاعب في كفالة الأمن الفعلي للسكان الضعفاء مثل اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا والعاملين في المجال الإنساني.
    These projections are based on the system implementation plans and current staffing levels in the field and do not take into consideration the anticipated expansion of staff in the field and the corresponding increase in human resources IT users. UN وتستند هذه الإسقاطات إلى خطط تنفيذ النظم ومستويات التوظيف الحالية في الميدان ولا تأخذ في اعتبارها الزيادة المتوقعة في عدد الموظفين في الميدان وما يرافقها من زيادة في عدد مستعملي تكنولوجيا المعلومات للموارد البشرية.
    The Special Committee requests information, prior to its next session, regarding progress in this regard, including results of the implementation of occupational health guidelines in the field and any resultant decrease in illness and injury. UN وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها قبل انعقاد دورتها القادمة بمعلومات عن التقدم المحرز بهذا الشأن، بما في ذلك نتائج تنفيذ المبادئ التوجيهية للصحة المهنية في الميدان وما قد يكون تحقق من انخفاض في حالات المرض والإصابة.
    Higher output owing to the growing demand for United Nations police in the field and corresponding requests from Member States for visits from selection assessment teams and special police assessment teams to support this important element in the recruitment process. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الطلب المتنامي على شرطة الأمم المتحدة في الميدان وما يقابل ذلك من طلبات من الدول الأعضاء لزيارات من أفرقة تقييم عملية الاختيار وأفرقة تقييم الشرطة الخاصة لدعم هذا العنصر الهام في عملية الاستقدام.
    The Special Committee requests information, prior to its next session, regarding progress in this regard, including results of the implementation of occupational health guidelines in the field and any resultant decrease in illness and injury. UN وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها قبل انعقاد دورتها القادمة بمعلومات عن التقدم المحرز بهذا الشأن، بما في ذلك نتائج تنفيذ المبادئ التوجيهية للصحة المهنية في الميدان وما قد يكون تحقق من انخفاض في حالات المرض والإصابة.
    14. Notes with concern the high vacancy rates in the field and the negative effect that this has on the ability of the organizations of the United Nations common system to carry out their mandates; UN 14 - تلاحظ مع القلق ارتفاع معدلات الشغور في الميدان وما لذلك من أثر سلبي على قدرة المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة على الاضطلاع بولاياتها؛
    9. On the basis of the conclusions and recommendations of the meeting, a comprehensive work plan for the decentralization of activities to the field and the consequent restructuring of UNIDO’s field presence has been prepared. UN ٩ - واستنادا الى الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن الاجتماع ، أعدت خطة عمل شاملة من أجل تحقيق لامركزية اﻷنشطة بتحويلها الى الميدان وما ترتب على ذلك من اعادة هيكلة لتواجد اليونيدو في الميدان .
    Also, in the light of the new situation on the ground and the recognized need of continued United Nations involvement in the question of Palestine, the Committee will consider holding an event in the territory under Palestinian authority to address aspects of the transitional period. UN وفي ضوء الحالة الجديدة القائمة في الميدان وما هو مسلم به من ضرورة استمرار اﻷمم المتحدة في المشاركة في قضية فلسطين ستنظر اللجنة كذلك في أمر تنظيم مناسبة في اﻷراضي الخاضعة للسلطة الفلسطينية لمعالجة بعض جوانب الفترة الانتقالية.
    52. I therefore recommend to the Security Council the renewal of UNPROFOR's mandate for a period of six months, and propose to report further to the Council as necessary on progress towards implementation of the mandate, in the light of developments on the ground and other circumstances affecting the mandate of UNPROFOR. UN ٥٢ - وعليه فإنني أوصي مجلس اﻷمن بتجديد ولاية القوة لمدة ستة أشهر، وأقترح أن أقدم تقارير أخرى الى المجلس، حسب الاقتضاء، عما يحرز من تقدم نحو تنفيذ الولاية، في ضوء ما يحدث من تطورات في الميدان وما يطرأ من ظروف أخرى تؤثر على ولاية القوة.
    52. The variance for 2006-2007 reflects mainly higher actual life support service costs for the biennium based on actual needs of military observers for Multinational Force services on the ground and a resulting increased number of days of such support. Variance 2007-2008 UN 52 - ويعكس الفرق بين عامي 2006 و 2007 بالأساس ارتفاعا في التكاليف الفعلية لخدمات دعم الحياة لفترة السنتين استنادا إلى الاحتياجات الفعلية للمراقبين العسكريين من أجل خدمات القوة المتعددة الجنسيات في الميدان وما يترتب على ذلك من زيادة في عدد الأيام التي تتطلب ذلك الدعم.
    4. Also reiterates that future reconfigurations of the Mission should be determined on the basis of the evolution of the situation on the ground and on the achievement of the following objectives to be pursued by the Government of the Democratic Republic of the Congo, with the support of the Mission: UN 4 - يكرر أيضا تأكيد ضرورة تحديد كيفية إعادة تشكيل البعثة في المستقبل في ضوء تطور الحالة في الميدان وما يتم تحقيقه من الأهداف التالية التي يتعين على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية السعي إلى تحقيقها، بدعم من البعثة:
    4. Reiterates that future reconfigurations of the Mission should be determined on the basis of the evolution of the situation on the ground and on the achievement of the following objectives to be pursued by the Government of the Democratic Republic of the Congo and the United Nations Mission: UN 4 - يكرر تأكيد ضرورة البت في أوجه إعادة تشكيل البعثة في المستقبل في ضوء تطور الحالة في الميدان وما يتم تحقيقه من الأهداف التالية التي يتعين على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة السعي إلى تحقيقها:
    (c) Strengthening of the role of women in the process of peace and democracy and of their participation in the economic and social life of Bosnia and Herzegovina. This programme is proposed on the basis of a broader understanding of the mandate entrusted to the secretariat by the General Conference and the Executive Board, but also in response to the reality on the ground and to requests from women's groups. UN )ج( تعزيز دور النساء في عمليات تحقيق السلام والديمقراطية، ومشاركتهن في الحياة الاقتصادية والاجتماعية في البوسنة والهرسك. ُيقترح هذا البرنامج بناء على قراءة موسعة للولاية التي حددها لﻷمانة كل من المؤتمر العام والمجلس التنفيذي، وكذلك من أجل مراعاة الوضع القائم في الميدان وما تلقته مجموعات وجمعيات النساء من طلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد